July 24 2008

Luglio 24 2008

Waiting for the Abundance of Garibaldi!Aspettando la Cuccagna di Garibaldi!

tipi-da-spiaggia.jpg

Bloody hell ….abbiamo lost for the second year in succession, Casalborsetti is awarded the palio, if it will win also the next year there will bring road to itself the palio that we keep like winners of three consecutive editions!!!!Mannaggia ….abbiamo perso per il secondo anno di seguito, Casalborsetti si è aggiudicato il palio, se vincerà anche l’anno prossimo si porterà via il palio che custodiamo come vincitori di tre edizioni consecutive!!!!

Vabbè, let's wait for the Garibaldi palio … … ….ragazze, be in eye, you will be able to admire a beautiful selection of beautiful boys cesenaticensi that will be challenged in the abundance of the quarters of Cesenatico!Vabbè, aspettiamo il palio di Garibaldi……….ragazze, state in occhio, potrete ammirare una bella selezione di bei ragazzi cesenaticensi che si sfideranno nella cuccagna dei quartieri di Cesenatico!

Good amusement!!!Buon divertimento!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

July 21 2008

Luglio 21 2008

Works of artOpere d’arte

My house usually holds many couples, perhaps because it is intimate and close to the port full of refreshed romantics, in short it is suitable for a type of holiday rather romantic.La mia casa di solito ospita molte coppie, forse perchè è intima e vicino al porto pieno di romantici ristoranti, insomma si presta ad un tipo di vacanza piuttosto romantica.

But little hosts have arrived to this period also!!!!Ma in questo periodo sono arrivati anche dei piccoli ospiti!!!!

And they have left me "works of art"!!!!E mi hanno lasciato delle “opere d’arte”!!!!

opera-darte-2.jpgopera-darte-1.jpgopera-darte.jpg

If he thought to organise a part of the house with the drawings that have presented with me the children, I would like Stò that one day, they could see them again!!!!Stò pensando di allestire una parte della casa con i disegni che mi hanno regalato i bambini, mi piacerebbe che un giorno, potessero rivederli!!!!

If only someone becomes a famous painter and I have his first work!!!!Magari qualcuno diventa un famoso pittore ed io ho la sua opera prima!!!!

A kiss to all the my little hosts!!!Un bacione a tutti i miei piccoli ospiti!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

July 20 2008

Luglio 20 2008

Holiday of the "Micizia"Festa della “Micizia”

gatto-in-vacanza.jpg Gatteo to Sea (FC) Gatteo a Mare (FC)

WEEK OF THE MICIZIA: 20 - ON JULY 26 2008SETTIMANA DELLA MICIZIA: 20 - 26 LUGLIO 2008

14th Edition14° Edizione

Cats, cats, cats!Gatti, gatti, gatti!

In my articles I cannot talk about this manifestation that does not unwind to Cesenatico, but in the nearest municipality that has in his coat of arms a beautiful gattone!Nei miei articoli non posso non parlare di questa manifestazione che non si svolge a Cesenatico, ma in un comune vicinissimo che ha nel suo stemma un bel gattone!

A whole week dedicated to these nice animals, which brighten our houses up, and to all those who love them.Un’intera settimana dedicata a questi simpatici animali, che rallegrano le nostre case, e a tutti coloro che li amano.

Each year, the third week of July, Gatteo to Sea comes to life with games, exhibitions, shows and catlike competitions to celebrate the cat, the animal that more than each other lives in our houses and company holds about it.Ogni anno, la terza settimana di luglio, Gatteo a Mare si anima con giochi, mostre, spettacoli e concorsi gatteschi per celebrare il gatto, l’animale che più di ogni altro abita le nostre case e ci tiene compagnia.

For a whole week everything rotates around ‘him‘, his height The Cat!Per un’intera settimana tutto ruota attorno a ‘lui’, sua altezza Il Gatto!

The morning the run to on all fours in beach, in which they participate big and small and the competition of the sculptures of sand, which keeps the whole family busy in trying to give shape to the nicest and amusing work.La mattina la corsa a gattoni in spiaggia, alla quale partecipano grandi e piccini e il concorso delle sculture di sabbia, che impegna tutta la famiglia nel cercare di dar forma all’opera più carina e divertente.

The evening the shows in square with jugglers and acrobats, who with their catlike acrobatics leave all with whose mouth open.La sera gli spettacoli in piazza con giocolieri e saltimbanchi, che con le loro acrobazie gattesche lasciano tutti a bocca aperta.

And there is not forgotten the great space booked to the art: the photographic competition ‘The Cat’ awards a prize to the works that better withdraw these feline in all the their moments of life, alone or with their friends.E non va dimenticato il grande spazio riservato all’arte: il concorso fotografico ‘Il Gatto’ premia le opere che meglio ritraggono questi felini in tutti i loro momenti di vita, da soli o con i loro amici.

The painting competition, thanks to the contribution of an experts' jury, will select the works that Cats will go enriching the collection with art ‘painted ‘for the Museum of the Cat’, been born thanks to the donations of so many Italian artists (Rò Marcenaro, Tinin Mantegazza, Pinin Carpi, Mario Rossello, Osvaldo When Gino Paoli was Extracting Them, Emanuele Luzzati, ecc.ecc).Il concorso di pittura , grazie al contributo di una giuria di esperti, selezionerà i lavori che andranno ad arricchire la collezione d’arte ‘Gatti dipinti ‘per il Museo del Gatto’, nata grazie alle donazioni di tanti artisti italiani (Rò Marcenaro, Tinin Mantegazza, Pinin Carpi, Mario Rossello, Osvaldo Cavandoli, Emanuele Luzzati, Gino Paoli,ecc.ecc).

In Square of the Freedom, the central square of the country, they wave for the whole duration of the manifestation the standards created from the pupils of the course of set designing of the Milanese Academy of Brera.In Piazza della Libertà, la piazza centrale del paese, sventolano per tutta la durata della manifestazione gli stendardi creati dagli allievi del corso di scenografia della milanese Accademia di Brera.

The ‘Week of the Micizia’ is then the occasion to show also during the holidays the love nursed for this nice animal, so present in our daily nature.La ‘Settimana della Micizia’ è quindi l’occasione per mostrare anche durante le vacanze l’amore nutrito per questo simpatico animale, così presente nella nostra quotidianità.

But they let's remind of of all others our "friends" and above all, the patrenza for the holidays, let's not leave them suns or worse!!!!Ma ricordiamoci di tutti gli altri nostri “amici”e soprattutto, alla patrenza per le vacanze, non lasciamoli soli o peggio!!!!

Let's be NOT "INHUMAN" "HUMANS"!!!!Siamo “UMANI”non “DISUMANI”!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

July 18 2008

Luglio 18 2008

The abundance to Cesenatico!!!La cuccagna a Cesenatico!!!

ON SATURDAY on 17th JULY 19 ABUNDANCE OF the ADRIATIC ONESABATO 19 LUGLIO 17° CUCCAGNA DELL’ ADRIATICO

The “Abundance of the Adriatic one” is the traditional rendezvous that each year in occasion of the holiday of the defence San Giacomo picks up to the feet of the pole hung on the water, the most numerous tourists and premises.La “Cuccagna dell’Adriatico”è il tradizionale appuntamento che ogni anno in occasione della festa del patrono San Giacomo raccoglie ai piedi del palo sospeso sull’acqua, numerosissimi turisti e locali.

Cesenatico canal will unwind on Saturday on July 19 2008 on the port and he will see protagonists slips, tumbles, sprays of water and typhus with stadium.Si svolgerà sabato 19 luglio 2008 sul porto canale di Cesenatico e vedrà protagonisti scivoloni, capitomboli, spruzzi d’acqua e tifo da stadio.

For the "cuccagnotti" an alone, important objective: to lead to house glory and “booty“ ensuring the win of the Palio for itself.Per i “cuccagnotti” un solo, importante obiettivo: portare a casa gloria e “bottino” assicurandosi la vincita del Palio.

Six squads, of as many resorts of the Adriatic coast, will take part from the seventeenth edition of the Palio of the Abundance: Goro, Casalborsetti, Marina of Ravenna, Cervia, Gatteo and Cesenatico.Sei squadre, di altrettante località della costa adriatica, prenderanno parte alla diciassettesima edizione del Palio della Cuccagna: Goro, Casalborsetti, Marina di Ravenna, Cervia, Gatteo e Cesenatico.

The reckless "cuccagnotti" will try to climb on a pole strewed with long fat almost 14 metres, arranged obliquely on the water of the port canal.Gli spericolati “cuccagnotti” tenteranno di arrampicarsi su un palo cosparso di grasso lungo quasi 14 metri, sistemato obliquamente sull’acqua del porto canale.

Before falling on water, each participant should manage to carry with a little bit of fat to let others reach easier the top of the tree.Prima di cadere in acqua, ogni partecipante dovrebbe riuscire a portare con sè un po’ di grasso per permettere agli altri di raggiungere più facilmente la cima dell’albero.

Nevertheless, they not all do it because they do not want to facilitate the task for the adversaries.Però, non tutti lo fanno perchè non vogliono agevolare il compito agli avversari.
The "climb" is peculiar that does not see in game alone tightrope walking, but also a cunning pinch. La “scalata” è una vera e propria sfida che non vede in gioco solo equilibrismo, ma anche un pizzico di furbizia.

In top to the pole to wait for them there will be the Abundance, a laurel crown with salciccie, salami and other choiceness that the best will manage to conquer, when a prize was awarding also in money.In cima al palo ad aspettarli ci sarà la Cuccagna, una corona d’alloro con salciccie, salami e altre prelibatezze che il più bravo riuscirà a conquistare, aggiudicandosi anche un premio in denaro.

Before the Palio the mayors and the managers of six resorts, leaving from square Ciceruacchio, will unthread with the standards long the shores of the port, accompanied at the dancers' and at the arbalesters' of the Association Renaissance Dances “The Laurel” of Holy Grave.Prima del Palio i sindaci e gli amministratori delle sei località, partendo da piazza Ciceruacchio, sfileranno con i gonfaloni lungo le rive del porto, accompagnati dalle danzatrici e dai balestrieri dell’Associazione Danze Rinascimentali “Il Lauro” di San Sepolcro.

The climb to the Pole of the Abundance instead will have beginning to the hours 21,30 when the sweet lights of the evening make the atmosphere even more striking.La scalata al Palo della Cuccagna invece avrà inizio alle ore 21,30 quando le dolci luci della sera renderanno ancora più suggestiva l’atmosfera.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

July 08 2008

Luglio 08 2008

A video for sea CatsUn video per Gatti di mare

A little thought for this nicest bed and breakfast of Cesenatico, a short video that I have realised with the assembling of my photographies there to give a fast but intense view of this beautiful house nearly to the port of Cesenatico.Un piccolo pensiero per questo carinissimo bed and breakfast di Cesenatico, un breve video che ho realizzato con il montaggio delle mie fotografie per darvi una veloce ma intensa panoramica di questa bella casa vicino al porto di Cesenatico.

www.lorenzopiccinini.itwww.lorenzopiccinini.it

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

July 06 2008

Luglio 06 2008

It harmonises at dawn to CesenaticoConcerti all’alba a Cesenatico

I WAKE UP IN MUSIC – HOURS 6.00 - CESENATICO X EDITION 2008 RISVEGLIO IN MUSICA – ORE 6.00 - CESENATICO X EDIZIONE 2008

Tomorrow it is beginning one of the most interesting manifestations in concomitance with the end of the Pink Night, the series of the Concerts at dawn. The first time that I have announced to you, I was not very much convinced …. above all of rising to the 5,30 of the morning!!!!. I leave sleepy with my bicycle, thinking not to meet living soul and instead …. a world opens me!!!! ….mi I run in a hundred of persons all more organised of me, with jacket to wind and telo beach and …. incredibbile.solo post in feet!!! Store of people of all the ages assiepate on the beach at dawn to listen to classic music!!!!! One of the most beautiful shows which he has attended, with the sun that was rising and the music of the tools that was melting with the music of the sea!!Domani comincia una delle manifestazioni più interessanti in concomitanza con la fine della Notte Rosa, la serie dei Concerti all’alba. La prima volta che vi ho partecipato, non ero molto convinta…..soprattutto di alzarmi alle 5,30 del mattino!!!!…..Parto assonnata con la mia bici, pensando di non incontrare anima viva ed invece …..mi si apre un mondo!!!!….mi imbatto in un centinaio di persone tutte molto più organizzate di me, con giacchetta a vento e telo da spiaggia e …..incredibbile….solo posti in piedi!!! Pieno di gente di tutte le età assiepate sulla spiaggia all’alba per ascoltare musica classica!!!!! Uno degli spettacoli più belli a cui abbia assistito, col sole che sorgeva e la musica degli strumenti che si fondeva con la musica del mare!!

You read everything»Leggi tutto »

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

July 05 2008

Luglio 05 2008

There is born the site of Cats of sea bed and breakfastNasce il sito di Gatti di mare bed and breakfast

Welcome in our warm space on the web, this website is born to show you our romantic nest to Cesenatico, for all the lovers of the sea and for the one who wants to enjoy the ancient and inimitable atmosphere with fishermen's ancient village typical of Cesenatico.Benvenuti nel nostro caloroso spazio sul web, questo sito internet nasce per mostrarvi il nostro romantico nido a Cesenatico, per tutti gli amanti del mare e per chi vuole godere dell’antica e inimitabile atmosfera da antico villaggio di pescatori tipica di Cesenatico.

The sections of the website are:Le sezioni del sito internet sono:

To soon we will publish articles and widening on the events and manifestations to Cesenatico and in the near resorts.A presto pubblicheremo articoli e approfondimenti sugli eventi e manifestazioni a Cesenatico e nelle vicine località.

Welcome!Benvenuti !

Etichette:No Tags Etichette:No Tags
Preview photo galleryAnteprima foto gallery
website design web hosting free wordpress themes best deals