August 13 2008

Agosto 13 2008

Sugar to Cesenatico!!!!Zucchero a Cesenatico!!!!

I was forgetting to tell you that we will have an exception host on August 14!!!Dimenticavo di dirvi che avremo un ospite d’eccezione il 14 agosto!!!

It will comply with Cesenatico All the best world tour 2008 ′ of Sugar.Si terrà a Cesenatico ‘All the best world tour 2008′ di Zucchero.

At a distance of almost twenty years (his last apparition was the mythical concert to Rimini with Miles Davis and Joe Cocker of June 28 1989), Sugar Sugar“ Fornaciari returns on the of Romagna coast.A distanza di quasi vent’anni (l’ultima sua apparizione fu il mitico concerto a Rimini con Miles Davis e Joe Cocker del 28 giugno 1989), Zucchero “Sugar” Fornaciari torna sulla riviera romagnola.

The rendezvous is the evening in August 14, to the 21.30, to a communal stadium Alfiero Moretti.L’appuntamento è la sera del 14 agosto, alle 21.30, allo stadio comunale Alfiero Moretti.

Cesenatico actually 'tears' the concert from Rimini, where it would have been necessary exhibit Sugar to the communal stadium considered not fit of the organizers.Cesenatico di fatto ’strappa’ il concerto a Rimini, dove Zucchero si sarebbe dovuto esibire allo stadio comunale ritenuto non idoneo dagli organizzatori.

The event follows in two months the inauguration of the summer tournée and the success of 'Stadium Theatre', of June 14 to the stadium of Holy Siro.L’evento segue di due mesi l’inaugurazione della tournée estiva e il successo dello ‘Stadium Theatre’, del 14 giugno allo stadio di San Siro.

Thanks to a particular set designing, the Cesenatico stadium will be transformed into a great theatre in the open, with much of numbered pit-stalls, in the preceding shows, nevertheless, after a few minutes they all have assisted the spectators' thousands to the show in feet.Grazie a una particolare scenografia, lo stadio di Cesenatico sarà trasformato in un grande teatro all’aperto, con tanto di poltroncine numerate, nelle precedenti esibizioni, però, dopo pochi minuti le migliaia di spettatori hanno assistito allo spettacolo tutti in piedi.

The Sugar tour has already touched Germany, Belgium, Holland, Austria, Switzerland, Romania, Bulgaria, Ireland, England, Russia and France.Il tour di Zucchero ha già toccato Germania, Belgio, Olanda, Austria, Svizzera, Romania, Bulgaria, Irlanda, Inghilterra, Russia e Francia.

 After the Italy, concerts are provided in East, on the oriental coast of Africa, in Spain, USA, Canada, South America, Australia, Japan, and on September 27 to Carnegie Hall of New York. Dopo l’Italia, sono previsti concerti in Oriente, sulla costa orientale dell’Africa, in Spagna, Usa, Canada, Sud America, Australia, Giappone, e il 27 settembre al Carnegie Hall di New York.

It is possible to purchase also the tickets close to the advance sale organised to the Palace of the Tourism of avenue Rome.È possibile acquistare anche i biglietti presso la prevendita allestita al Palazzo del Turismo di viale Roma.

To the stadium ‘Dark-skinned‘ a band of nine elements will be exhibited: to the Sugar side there will be the tastierista David Sancious, the guitarists Mario Schilirò and Kat Dyso, the drummer Adrian Molinari, the bassista Pole Jones, James Thompson saxophone and flute, the trumpet player Massimo Greco and Beppe Caruso to the trombone.Allo stadio ‘Moretti’ si esibirà una band di nove elementi: al fianco di Zucchero ci saranno il tastierista David Sancious, i chitarristi Mario Schilirò e Kat Dyso, il batterista Adriano Molinari, il bassista Polo Jones, James Thompson sassofono e flauto, il trombettista Massimo Greco e Beppe Caruso al trombone.

Good amusement!!!Buon divertimento!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 13 2008

Agosto 13 2008

Remember of August holiday!Ricordi di Ferragosto!

vecchie-foto-1.jpgvecchie-foto-3.jpg

When there is reached August 15, for whom it works in the bathing season it is said that it is done the majority!Quando si arriva al 15 agosto, per chi lavora nella stagione balneare si dice che il più è fatto!

We let lose to Cesenatico it is worked the whole year, but the bathing season, in any case, stà turning to the term and if the time helps we will be still one month old to enjoy the sea to us and then the autumn begins.Lasciamo perdere che a Cesenatico si lavora tutto l’anno, ma la stagione balneare comunque stà volgendo al termine e se il tempo aiuta avremo ancora un mese per goderci il mare e poi comincia l’autunno.

Turning for the night roads, I look at the youth and their clothes and cannot do without noticing that their look is the same thing that was used when I was a ragazzina!Girando per le strade di notte, guardo i giovani ed i loro abbigliamenti e non posso fare a meno di constatare che il loro look è lo stesso che si usava quando ero una ragazzina io!

Unfortunately only the clothes, not much sadly I must notice what apart from the drink, these boys do not make other! Purtroppo solo l’abbigliamento, un po tristemente devo constatare che a parte il bere, questi ragazzi non fanno altro! 

I remember that our August holiday was a holiday that itself was beginning to organise at beginning summer!Ricordo che il nostro Ferragosto era una festa che si cominciava ad organizzare ad inizio estate!

It was the maddest summer night, between disguises and holidays to theme in the hotels and on the beach, watermelon to quintalate and challenges between groups to organise the best, most memorable holiday!Era la notte più pazza dell’estate, fra travestimenti e feste a tema negli alberghi e sulla spiaggia, cocomero a quintalate e sfide fra gruppi ad organizzare la festa migliore, la più memorabile!

It was making itself morning, (alone to August holiday and to New Year's Day!) doing the circle from all the holidays of the city looking for the most beautiful and original!!!Si faceva mattina, (solo a Ferragosto e a Capodanno!) facendo il giro di tutte le feste della città cercando la più bella ed originale!!!

Sin that our boys have not any more imagination, goliardery and want to amuse with simpler and healthy things, they have everything but they do not know what one forgive for and to 20 years they seem already to have tried everything, perhaps we have not been able to the true values give them, we have brought them up in the cosumismo that has extinguished the imagination and so they look in the drink and in the drugs for that escape that we were building with the creativity.Peccato che nostri ragazzi  non abbiano più fantasia, goliardia e voglia di divertirsi con cose più semplici e sane, hanno tutto ma non sanno cosa si perdono ed a 20 anni sembrano già aver provato tutto, forse non siamo stati in grado di dare loro i veri valori, li abbiamo educati nel cosumismo che ha spento la fantasia e così cercano nel bere e nelle droghe quell’evasione che noi costruivamo con la creatività.

We change road boys, the life is one, until one has proof to the contrary, let's not burn it and above all we do not throw the best years in an oblivion created artificially. Cambiamo strada ragazzi, la vita è una, fino a prova contraria, non bruciamola e soprattutto  non buttiamo gli anni migliori in un oblio creato artificialmente. 

Good August holiday and that the summer carnival it brings wonderful things to all!!!Buon Ferragosto e che il carnevale d’estate porti meravigliose cose a tutti!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 10 2008

Agosto 10 2008

The Night of San LorenzoLa Notte di San Lorenzo

                                                                                                                                                               Today is it an August 10 … … the one who has never expressed the prophetic wish to the fall of the stars?                                                                                                                                                               Oggi è il 10 agosto……chi non ha mai espresso il fatidico desiderio alla caduta delle stelle?

stelle_cadenti1.jpg… … I think all,……penso tutti,

a new love, the work, the health, the money, the happiness, whichever the thing, also little but in the wish we have hoped to ourselves for all!un nuovo amore, il lavoro, la salute, i soldi, la felicità, qualsiasi cosa, anche piccola ma nel desiderio ci abbiamo sperato tutti!

All we have wishes to realise, but are never asked for we because, because there is not enough for us what we have, in order that we are always in search of something ….Tutti abbiamo desideri da realizzare, ma ci siamo mai chiesti perchè, perchè non ci basta quello che abbiamo, perchè siamo sempre alla ricerca di qualcosa…..

Sometimes I am asked me for because there is not enough for me what I have, also because I have much compared to many people!A volte io mi sono chiesta perchè non mi basta quello che ho, anche perchè ho tanto rispetto a molti!

This evening I would want to do a different thing, a wish for the one who has nothing, for the one who is in war, for the one who is ill and alone, for whom stà worse than me.Stasera vorrei fare una cosa diversa, un desiderio per chi non ha nulla, per chi è in guerra, per chi è malato e solo, per chi stà peggio di me….

Do it also you, us sarammo so many stars in sky, give a wish to some other that perhaps in the Night of San Lorenzo, or perhaps is not even pawned in other and someone has not the time of looking at the stars as we on the beach or everywhere we will be in holiday.Fatelo anche voi, ci sarammo tante stelle in cielo, un desiderio datelo a qualcun’altro che magari neanche sà della Notte di San Lorenzo, o forse è impegnato in altro e certo non ha il tempo di guardare le stelle come noi sulla spiaggia o dovunque saremo in vacanza.

Felice Notte of San Lorenzo and … ….che fulfil the wishes of all to themselves!!!!!Felice Notte di San Lorenzo e…….che si avverino i desideri di tutti!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 04 2008

Agosto 04 2008

“A holiday in Bed and Breakfast is the most intimate and comfortable way to know the Italy”.“Una vacanza in Bed and Breakfast è il modo più intimo e confortevole per conoscere l’Italia”.

 gattannamaria.jpgI have been born in one of the most tourist and cosy small towns of the Romagna where there are hundreds of hotels, big and little.Sono nata in una delle cittadine più turistiche ed accoglienti della Romagna dove ci sono centinaia di alberghi, grandi e piccoli.

 Boys, during the educational holidays, the one who of us young inhabitants of Romagna has not worked like waiter, barman, wet, ice-cream vendor …. Da ragazzi, durante le vacanze scolastiche, chi di noi giovani romagnoli non ha lavorato come cameriere, barista ,bagnino, gelataio…….

Perhaps also therefore I have never loved, in the journeys that I have done, the hotel structure.Forse anche per questo non ho mai amato , nei viaggi che ho fatto, la struttura alberghiera.

A great deal of the place is not known where you go, many tourists come for years and do not know the historical centre, have never done a circle in the inland, have never eaten out of the hotel, make only beach a hotel and hotel beach!!!Non si conosce molto del posto dove vai, molti turisti vengono per anni e non conoscono il centro storico, non hanno mai fatto un giro nell’entroterra, non hanno mai mangiato al di fuori dell’albergo, fanno solo spiaggia hotel e hotel spiaggia!!!

For me the holiday is to go out of the life of every day, to know the life of the place that I visit, curiosare in the businesses where the premises go, to eat their foods, to chat with the old ones to discover some particular spots!!!Per me la vacanza è uscire dalla vita di tutti i giorni, conoscere la vita del posto che visito, curiosare nei negozi dove vanno i locali, mangiare i loro cibi, chiacchierare con gli anziani per scoprire qualche posticino particolare!!!

Also therefore I have decided to open my house, I like viaggire in this way and I wanted to give an alternative to those like me who do not love the anonymous atmosphere of the hotels.Anche per questo ho deciso di aprire la mia casa, mi piace viaggire in questo modo e volevo dare un’alternativa a quelli come me che non amano l’atmosfera anonima degli alberghi.

Do not be afraid of asking, we will be happy of asking advice and then, of course, of deciding on the grounds of your tastes, but at least you will live your holidays of travellers and not simple tourists.Non abbiate paura di chiedere, saremo felici di consigliarvi e poi, certo deciderete in base ai vostri gusti, ma almeno vivrete le vostre vacanze da viaggiatori e non da semplici turisti.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 01 2008

Agosto 01 2008

Words, words, words!!!!Parole, parole, parole!!!!

Cesenatico (FC) - from June 21 until August 24 2008Cesenatico (FC) - dal 21 giugno al 24 agosto 2008
Marina Azizian / Tonino Guerra - fantastic Dictionary Marina Azizian / Tonino Guerra - Dizionario fantastico

Organised largely in the unusual space of the "Woodshed",Allestita in gran parte nell’insolito spazio della «Legnaia»,
but crossing also the striking House rooms Dark-skinned, ma attraversando anche le suggestive stanze di Casa Moretti,
the exhibition offers a run of images that evoke "magicamente" the letters of our alphabet. l’esposizione offre un percorso di immagini che evocano “magicamente” le lettere del nostro alfabeto.

Thank you also to the words of Tonino Guerra,Grazie anche alle parole di Tonino Guerra,
what has the artist Azizian literally "embroidered" on his tapestries, che l’artista Azizian ha letteralmente “ricamato” sui suoi arazzi,
the run assumes the tones of the fairy tale in whose simplicity is a magic, story is an imagination. il percorso assume i toni della fiaba in cui semplicità è magia, racconto è fantasia.

June 21 to House Dark-skinned to the presence of the Armenian artist Marina Azizian and of the master Tonino Guerra there has opened the exhibition of tapestries with the headline: Fantastic dictionary,Dal 21 giugno a Casa Moretti alla presenza dell’artista armena Marina Azizian e del maestro Tonino Guerra si è aperta la mostra di arazzi dal titolo: Dizionario Fantastico,
objects of poetry that derive from a thought: "If there is lost the alphabet that becomes only a noise in the middle of the noise of the rain and of the motors, those people who uses it and that nation do not exist any more». oggetti di poesia che muovono da un pensiero: «Se si smarrisce l’alfabeto che diventa appena un rumore in mezzo al frastuono della pioggia e dei motori, quel popolo che lo usa e quella nazione non esistono più».
Tonino War. Tonino Guerra.

Already exposed to the Museum of the Hermitage of S. Petersburg,Già esposte al Museo dell’Hermitage di S. Pietroburgo,
the compositions created from two artists recall, with the materials and the words, faraway atmospheres on the time, because they look like handmade articles of other epochs, and in the space because there is the whole wealth of the tones, of the light and of the shadings of the Armenia.  le composizioni create dai due artisti rievocano, con i materiali e le parole, atmosfere lontane nel tempo, perché somigliano a manufatti d’altre epoche, e nello spazio perché c’è tutta la ricchezza dei toni, della luce e delle sfumature dell’Armenia. 

And they still represent the contemporaneity because I am an expression of two of the maximum figures of the international cultural view.E tuttavia rappresentano la contemporaneità perché sono espressione di due delle massime figure del panorama culturale internazionale.

The exhibition will remain open up to August 24 2008La mostra rimarrà aperta fino al 24 agosto 2008
 
 

Etichette:No Tags Etichette:No Tags
Preview photo galleryAnteprima foto gallery
website design web hosting free wordpress themes best deals