October 26 2008

Ottobre 26 2008

The fish does holiday, fewer 5 days!!!!Il pesce fa festa, meno 5 giorni!!!!

 Hello to all, this is the program of the tastiest manifestation of the Adriatic one!!!! Ciao a tutti, questo è il programma della manifestazione più gustosa dell’Adriatico!!!!

 

CESENATICO - THE FISH DOES HOLIDAYCESENATICO - IL PESCE FA FESTA

On October 31 - November 2 200831 ottobre - 2 novembre 2008

1) THE KITCHEN OF THE FISHERMEN - COOP “HOUSE OF THE FISHERMAN”1) LA CUCINA DEI PESCATORI - COOP “CASA DEL PESCATORE”
    I carry Put canal - Ichthyic Market     Porto canale Ponente - Mercato Ittico
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

2) MOTORSHIP NEW GHIBLI2) MOTONAVE NEW GHIBLI
    I carry canal East / zone ferry     Porto canale Levante/zona traghetto
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

3) TASTING FLAT SARDINIANS - CITTÀ OF ORISTANO3) DEGUSTAZIONE PIATTI SARDI - CITTA’ DI ORISTANO
    Road Metre. Dark-skinned     Via M. Moretti
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

4) THE FISH IN THE POTSHERD4) IL PESCE NEL COCCIO
    Square Ciceruacchio - Gesturist and Group Sangrilà     Piazza Ciceruacchio - Gesturist e Gruppo Sangrilà
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

5) SWEETS5) DOLCI
    Square Ciceruacchio - Hotel School of Cesenatico     Piazza Ciceruacchio - Scuola Alberghiera di Cesenatico
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

6) FRY OF FISH6) FRITTURA DI PESCE
    I carry canal (in front of Communal Fish shop)     Porto canale (davanti Pescheria Comunale)
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

7) THE FISH IN THE CONE AND TO THE EMBERS -7) IL PESCE NEL CONO E ALLA BRACE -
    MACCHERONCINI TO THE FISH     MACCHERONCINI AL PESCE
    Road Florentines - Square of the Grasses (AVIS CESENATICO)     Via Fiorentini - Piazza delle Erbe (AVIS Cesenatico)
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

8) PAELLA VALENCIANA8) PAELLA VALENCIANA
    Square of the Preserves     Piazza delle Conserve
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

9) BACCALÀ TO the VICENTINA - Ass. Galvanauto9) BACCALA’ ALLA VICENTINA - Ass. Galvanauto
    Moved of Vicenza     Motta di Vicenza
    Square of Monte     Piazza del Monte
    from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00     dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

10) TASTING OF FISH TO CARE OF THE ASSOCIATION10) DEGUSTAZIONE DI PESCE A CURA DELL’ ASSOCIAZIONE
      “BETWEEN THE SKY AND THE SEA”       “TRA IL CIELO E IL MARE”
      Square of Monte       Piazza del Monte
      from the 11.00 to the 15.00 and from the 18.00 to the 23.00       dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00

11) COLOGNE Italian National Petroleum Agency Avenue Carducci - TASTING OF TASTY ONES11) COLONIA AGIP Viale Carducci - DEGUSTAZIONE DI GUSTOSI
      PLATES PREPARED BY THE CHEF OF THE A.RI.CE.       PIATTI PREPARATI DAGLI CHEF DELL’A.RI.CE.
      (Association Restorative Cesenatico)       (Associazione Ristoratori Cesenatico)
      On time 31 - from the 11.30 to the 14.30 and from the 18.30 to the 22.00       31 ott. - dalle 11.30 alle 14.30 e dalle 18.30 alle 22.00
      1 nov. from the 11.30 to the 14.30 and from the 18.00 to the 22.00       1 nov. dalle 11.30 alle 14.30 e dalle 18.00 alle 22.00
      2 nov. from the 11.30 to the 14.30 and from the 18.30 to the 21.00       2 nov. dalle 11.30 alle 14.30 e dalle 18.30 alle 21.00

MARKET OF THE AUTUMN FISHMERCATO DEL PESCE D’AUTUNNO
Extraordinary opening Communal Fish shop (from the 9.00 to the 20.00) Apertura straordinaria Pescheria Comunale (dalle 9.00 alle 20.00)

SMALL MARKET OF THE FISHERMEN CLOSE TO THE PORT PUT CANALMERCATINO DEI PESCATORI PRESSO IL PORTO CANALE PONENTE

THE FAIRLA FIERA
Strolling market: Course Garibaldi, Road Metre. Dark-skinned, Road Armellini, Road Anita Garibaldi, Road Bixio Mercato ambulante: Corso Garibaldi, Via M. Moretti, Via Armellini, Via Anita Garibaldi, Via Bixio

INFOPOINT REGION EMILIA-ROMAGNA, MUNICIPALITY OF CESENATICO AND GESTURIST SPAINFOPOINT REGIONE EMILIA-ROMAGNA , COMUNE DI CESENATICO E GESTURIST SPA
Square Ciceruacchio Piazza Ciceruacchio

I PARK CAMPERPARCHEGGIO CAMPER
Cologne Veronese, parking of the Stronghold Colonia Veronese, parcheggio della Rocca

I OFFICIATE INFORMATION iatUFFICIO INFORMAZIONI iat
Avenue Rome 112, Cesenatico Viale Roma 112, Cesenatico
tel 0547 673287 tel 0547 673287
info@cesenaticoturismo.cominfo@cesenaticoturismo.com
 

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

October 10 2008

Ottobre 10 2008

The CloudsLe Nuvole

le-nuvole.jpg I have always loved the theatrical shows, all the shapes of art have always attracted me. Ho sempre amato gli spettacoli teatrali, tutte le forme di arte mi hanno sempre attratto….

Little I have had the "mania" of the Circus, perhaps because I was seeing the photos of my father who had worked for a little bit in a famous circus!Da piccola ho avuto la “mania”del Circo, forse perchè vedevo le foto di mio padre che aveva lavorato per un po in un circo famoso!

Then the singing, phase “zecchino of gold” and then disguises, the little shows with the parish ….Poi il canto, fase “zecchino d’oro” e poi travestimenti, i piccoli spettacoli con la parrocchia…..

Growing with the school, I have learnt to love the prose, the cinema, the lyric work andCrescendo con la scuola, ho imparato ad amare la prosa, il cinema, l’opera lirica e

 the musical. il musical.

But yesterday evening I have seen for the first time, a show, a classic one, that I do not know how I had ever considered ever could interest me The Clouds of Aristofane.Ma ieri sera ho visto per la prima volta, uno spettacolo, un classico, che non so come mai non avevo mai considerato potesse interessarmi, Le Nuvole di Aristofane.

Perhaps due to the fact that I have not made classic studies ….non I know, Plauto, Aristofane and companions have never been my strong one!!Forse dovuto al fatto che non ho fatto studi classici….non so, Plauto, Aristofane e compagni non sono mai stati il mio forte!!

Shine and Julia they have been mine hold and Julia was a "cloud" … … so I have gone to theatre, between other to Cesenatico let's have a wonderful little theatre!!!Lucia e Giulia sono state mie ospiti e Giulia era una “nuvola”……così sono andata a teatro, fra l’altro a Cesenatico abbiamo uno splendido piccolo teatro!!!

…. it has been a discovery, perhaps for the perfect recitation of all the actors, for the music and the singing, for set designing … in short I have liked!!!….è stata una scoperta, forse per l’ottima recitazione di tutti gli attori, per la musica ed il canto, per la scenografia…insomma mi è piaciuto!!!

One thanks to the Company THE INCAUTIOUS ONES that have let me know of something that perhaps thinking was too binding, I had never considered.Un grazie alla Compagnia GLI  INCAUTI che mi hanno fatto conoscere qualcosa che forse pensando fosse troppo impegnativo, non avevo mai considerato.

I wish you a noisy success!!!!Vi auguro uno strepitoso successo!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags
Preview photo galleryAnteprima foto gallery
website design web hosting free wordpress themes best deals