August 18 2009

Agosto 18 2009

I bestow to Julio CapiozzoTributo a Giulio Capiozzo

capiozzo21.jpgJU JU MEMORIAL - EVENING DEDICATED TO JULIO CAPIOZZOJU JU MEMORIAL - SERATA DEDICATA A GIULIO CAPIOZZO

It overturns TideRibalta Marea
Resort: Theatre in the open of Wide Cappuccinos 1 Località: Teatro all’aperto di Largo Cappuccini 1
Period: On August 29 2009 Periodo: 29 agosto 2009
Schedule: 20.00 Orario: 20.00
Info: www.cesenatico.it/cultura Info: www.cesenatico.it/cultura
cultura@comune.cesenatico.fc.it cultura@comune.cesenatico.fc.it
The evening is completely dedicated to Julio Capiozzo, the well-known of Romagna drummer who with the rhythm of his drums and the scowl of his drumming, has left indelible the memory of a music, which for him was truth life reason. La serata è tutta dedicata a Giulio Capiozzo, il noto batterista romagnolo che col ritmo dei suoi tamburi e la grinta del suo drumming, ha lasciato indelebile il ricordo di una musica, che per lui era vera ragione di vita.

The great Italian and foreign contemporary jazzisti will give themselves rendezvous for an evening I bestow with in head the son Chicco, one between the majority appreciated drummers jazz Italian.I grandi jazzisti contemporanei italiani e stranieri si daranno appuntamento per una serata tributo con in testa il figlio Chicco, uno fra i più apprezzati batteristi jazz italiani.

It will be a musicians meeting, friends and companions of adventure who repropose an interlacement of music and improvisation are dedicated by you to the artist of Cesenatico, founder with Demetrio Stratos of the advanced historical group of the Area. Sarà un incontro di musicisti, amici e compagni d’avventura che ripropongono un intreccio di musica e improvvisazione dedicate all’artista di Cesenatico, fondatore assieme a Demetrio Stratos del gruppo storico d’avanguardia degli Area.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 14 2009

Agosto 14 2009

Good August holiday!!!!!!Buon Ferragosto!!!!!!

fuochi-dartificio.jpg

… … happy August holiday to all of you!!!!……felice Ferragosto a tutti voi!!!!
…. you do any thing in the summer New Year's Day … … … … … that you could amuse yourselves and be serene!!!!! …..qualsiasi cosa facciate nel capodanno dell’estate……………che possiate divertirvi ed essere sereni!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 10 2009

Agosto 10 2009

To go for sea!!!!!!Andar per mare!!!!!!

image24-2.jpggita-in-barca-con-flavio-2.jpgSo many of you ask me for of being able to do trips in boat, fishing and excursions … … ….image24-2.jpggita-in-barca-con-flavio-2.jpgTanti di voi mi chiedono di poter fare gite in barca, pesca ed escursioni………..

There are infinite possibilities, it is possible to fish, to learn to govern the old boats with the sails to the third or to do simply trips … … ….con the friends Silvio, Flavio and Daniel.Ci sono infinite possibilità, si può pescare, imparare a governare le vecchie imbarcazioni con le vele al terzo o fare semplicemente gite……….con gli amici Silvio, Flavio e Daniel.

nave-apollo-di-silvio-bartoli.jpgSilvio has a beautiful motorship, his name is Apollo 2000 and, on booking, you will be able to make sporting fishing from rise with cane and activity sub.Silvio ha una bella motonave, si chiama Apollo 2000 e , su prenotazione, potrete fare pesca sportiva d’altura con canna e attività sub.

With Flavio you will be able to live through emotions of other times ploughing the Adriatic one with a beautiful epoch boat, drawing and learning to govern the sails to the third.Con Flavio potrete rivivere emozioni d’altri tempi solcando l’Adriatico con una bella barca d’epoca, pescando e imparando a governare le vele al terzo.

Daniel will lead you to visit the resorts close to our Cesenatico having to try the emotion of the sailing boat. http:// www.danielship.com /Daniel vi porterà a visitare le località vicine alla nostra Cesenatico facendovi provare l’emozione della barca a vela. http://www.danielship.com/

There is then the possibility of doing pescaturismo with the fishermen who each day weigh anchor for the fishing with their fishing boats ….C’è poi la possibilità di fare pescaturismo con i pescatori che ogni giorno salpano per la pesca con i loro pescherecci…..

In short you have understood that many possibilities exist of going for sea and even if you have never set foot on a boat to Cesenatico you will have the possibility of trying this emotion!!!!!!!!!!Insomma avete capito che esistono moltissime possibilità di andar per mare e anche se non avete mai messo piede su una barca a Cesenatico avrete la possibilità di provare questa emozione!!!!!!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 04 2009

Agosto 04 2009

To Cesenatico an August holiday rich in initiatives ….A Cesenatico un ferragosto ricco di iniziative…..

images10.jpgCesenatico gets ready to celebrate the most expected summer week with a calendar of events rich in proposals.Cesenatico si prepara a festeggiare la settimana più attesa dell’estate con un calendario di eventi ricco di proposte.

The appetizer will have already "served" on Tuesday 11/08/09, with “Night to the Preserves”;L’antipasto sarà “servito” già martedì 11/08/09, con i “Notturni alle Conserve”;
in the striking frame of the homonymous piazzetta in the ancient village of the fishermen, to the hours 22,00 the concert will go to scene for piano of Renata Benvegnù who will carry out passages of Chopin, Ravel, Liszt and Scrijabin. nella suggestiva cornice dell’omonima piazzetta nell’antico borgo dei pescatori, alle ore 22,00 andrà in scena il concerto per pianoforte di Renata Benvegnù che eseguirà brani di Chopin, Ravel, Liszt e Scrijabin.

On Thursday 13/08/09 to the hours 21,15 to the Theatre in the open of Wide Cappuccinos, for the review “It Overturns Tide”, rendezvous not to be lost with the dance show “I Am only 50 years old”, interpreted at the well-known dancer's Raffaele's Paganini.Giovedì 13/08/09 alle ore 21,15 al Teatro all’aperto di Largo Cappuccini, per la rassegna “Ribalta Marea”, appuntamento da non perdere con lo spettacolo di danza “Ho appena 50 anni”, interpretato dal noto ballerino Raffaele Paganini.

On Friday 14/08/09 to the hours 21,00 on the Port Canal to West, in closeness of the ichthyic market, evening to the sign of the traditional seafaring gastronomy with the ”Great Rustida of the Fishermen”.Venerdì 14/08/09 alle ore 21,00 sul Porto Canale a Ponente, in prossimità del mercato ittico, serata all’insegna della tradizionale gastronomia marinara con la ” Grande Rustida dei Pescatori”.

The conceived initiative different years ago to celebrate and to promote the fishing, always one of the principal economic activities of the city, will consent to so many tourists who to August holiday crowd our beaches of tasting the perfect home fresh fish cooked directly by the wise hands of the local fishermen.L’iniziativa concepita diversi anni fa per celebrare e promuovere la pesca, da sempre una delle principali attività economiche della città, consentirà ai tanti turisti che a Ferragosto affollano le nostre spiagge di degustare ottimo pesce fresco nostrano cucinato direttamente dalle sapienti mani dei pescatori locali.

For the night birds or for the most early-rising, rendezvous absolutely not to be lost with the last one of the “Concerts at dawn”, fixed for Saturday 15/08/09 to the hours 6,00 on the adjacent beach the Pier of East.Per i nottambuli o per i più mattinieri, appuntamento assolutamente da non perdere con l’ultimo dei “Concerti all’alba”, fissato per sabato 15/08/09 alle ore 6,00 sulla spiaggia adiacente il Molo di Levante.

In the magic atmosphere of colours and sensations while rising of the sun, this time will be an absolute protagonist the music of Hot Trio Project, a formation composed by great jazzisti that for the occasion star Fabrizio Bosso will present himself with the guest to the trumpet and to the flugelhorn.Nella magica atmosfera di colori e sensazioni al sorgere del sole, questa volta sarà protagonista assoluta la musica degli Hot Trio Project, una formazione composta da grandi jazzisti che per l’occasione si presenterà con la guest star Fabrizio Bosso alla tromba e al flicorno.

The evening of August holiday to the hours 21,00 in Square Spouses of the Sailors, shown directly on the sea, there will go to scene the concert of "Montefiori Cocktail", duet composed by the of Romagna twins Montefiori, who propose an interesting musical catalogue that melts different styles as jazz, tango, blues up to the of Romagna traditional music with dance.La sera di Ferragosto alle ore 21,00 in Piazza Spose dei Marinai, affacciata direttamente sul mare, andrà in scena il concerto dei “Montefiori Cocktail”, duo composto dai gemelli romagnoli Montefiori, che propongono un interessante repertorio musicale che fonde diversi stili come jazz, tango, blues fino alla musica tradizionale da ballo romagnola.

The “week hotter than the summer” will conclude on Sunday 16/08/09 with the last rendezvous in calendar of the review of operetta “Cesenatico Incanto“:La “settimana più calda dell’estate” si concluderà domenica 16/08/09 con l’ultimo appuntamento in calendario della rassegna di operetta “Cesenatico Incanto”:
to the hours 21,00 on the stage of the Theatre in the open of Wide Cappuccinos, the Of Romagna Lyric Cultural Association - Company Magic of the Operetta with the show “Operetta end friends”, will accompany the public in a journey to the sign of the comicality, of the malice and of the sumptuousness of the wonderful customs of scene that characterise the sparkling and enchanted world of the operetta. alle ore 21,00 sul palcoscenico del Teatro all’aperto di Largo Cappuccini, l’Associazione Culturale Lirica Romagnola - Compagnia Magia dell’Operetta con lo spettacolo “Operetta end friends”, accompagnerà il pubblico in un viaggio all’insegna della comicità, della malizia e della sfarzosità degli splendidi costumi di scena che caratterizzano lo sfavillante e incantato mondo dell’operetta.

I deal at the official site of tourist information of the Municipality of Cesenatico.Tratto dal sito ufficiale di informazione turistica del Comune di Cesenatico.
For information and bookings: I officiate Culture Tel. 0547 79274 e-mails cultura@comune.cesenatico.fc.it Per informazioni e prenotazioni: Ufficio Cultura Tel.0547 79274 e-mail cultura@comune.cesenatico.fc.it

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 04 2009

Agosto 04 2009

My lover Nikki Sixx Motley CrueMy lover Nikki Sixx Motley Crue

bianca-piccola.jpg

I and White let's look for you "despairingly"!!!!!!!!!!!!!!Io e Bianca ti cerchiamo “disperatamente”!!!!!!!!!!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

August 04 2009

Agosto 04 2009

…. the return (second part)!!!!…..il ritorno (parte seconda)!!!!

gatto-nel-pc.jpg

My report with the machines has always been. ”problematic”!!!!!Il mio rapporto con le macchine è sempre stato ….”problematico”!!!!!
…. but boys this summer me does not go well one!!!!!! …..ma ragazzi questa estate non me ne va bene una!!!!!!
I must re-program the whole pc and cannot have updated you on anything!!!! Ho dovuto riprogrammare tutto il pc e non ho potuto aggiornarvi su nulla!!!!
…. perdonoooooooooooo!!!! …..perdonoooooooooooo!!!!
Vabbè.vi you are lost two Poles of the abundance on the pier, the holiday of Garibaldi, motorcycle gatherings, readings, cinema on the beach and varied shows!!!! Vabbè….vi siete persi due Pali della cuccagna sul molo, la festa di Garibaldi, raduni motociclistici, letture, cinema sulla spiaggia e spettacoli vari!!!!
… … …. But wait to you still for much, let's be in August!!!!!!! …………..Ma vi aspetta ancora tanto, siamo in Agosto!!!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags
Preview photo galleryAnteprima foto gallery
website design web hosting free wordpress themes best deals