December 02 2008Dicembre 02 2008

Mary of the people of sea!Maria della gente di mare!

maria-protettrice-della-gente-di-mare.jpg

On Sunday 30/11/08 the Christmas festivities have "officially begun to Cesenatico!Domenica 30/11/08 sono “ufficialmente”cominciate la festività natalizie a Cesenatico!

With the most beautiful and striking holiday the Mayor has lighted the lights of our Crib and of all the illuminations of the city, each year is an emotion, because it goes on the grey November to the thousands of lights of the Christmas!!!Con una bellissima e suggestiva festa il Sindaco ha acceso le luci del nostro Presepe e di tutte le luminarie della città, ogni anno è un’emozione, perchè si passa dal grigio novembre alle migliaia di luci del Natale!!!

But there is a holiday that I love particularly, it is a December 8, holiday of Immaculate Mary Salus Populi Caesenaticensis.Ma c’è una festa che io amo in modo particolare, è l’8 dicembre, festa dell’Immacolata Maria Salus Populi Caesenaticensis.

It is a holiday very much felt to Cesenatico, because Mary Immacolata is the protettrice of the people of sea.E’ una festa molto sentita  a Cesenatico, perchè Maria Immacolata è la protettrice della gente di mare.

On the front of the church of San Giacomo, there is a little niche with a statue of chalk and terracotta dated 1580 that was up to 1875 on the tower of the watch that it shook in consequence of a terrible earthquake and between the ruins there was found the statue of the intact Vergine.Sulla facciata della chiesa di San Giacomo, c’è una piccola nicchia con una statua di gesso e terracotta datata 1580 che era fino al 1875 sulla torre dell’orologio che crollò in seguito ad un terribile terremoto e fra le macerie venne trovata la statua della Vergine intatta.

Since then the sailors and the people of sea completely, venerate it like his protettrice and each year, the door in procession for the city, then with a striking ceremony, a representative of the sailors of rescue, gets on a long staircase, reach the niche and a roses coroncina testifies between his hands.Da allora i marinai e la gente di mare tutta , la venera come sua protettrice ed ogni anno, la porta in processione per la città, poi con una suggestiva cerimonia, un rappresentante dei marinai di salvataggio, sale su una lunga scala, raggiunge la nicchia e depone fra le sue mani una coroncina di rose.

Not that I am particularly religious, but this holiday moves me and I like to think that the Lady looks it the high one and protects us, then it is just that at least once in the year themselves it carries a little tribute!Non è che io sia particolarmente religiosa, ma questa festa mi emoziona e mi piace pensare che la Signora ci guarda dall’alto e ci protegge, quindi è giusto che almeno una volta all’anno le si porti un piccolo omaggio!

I present with you his prayer that is dedicated also to you hold!!Vi regalo la sua preghiera che è dedicata anche a voi ospiti!!

Or Mary!O Maria!
Or Vergine Immacolata!O Vergine Immacolata!
You time were sitting in the middle of usTu un tempo sedevi in mezzo a noi
as in Regina's thronecome in trono di Regina
over the public tower.sopra la pubblica torre.
then our fathers placed Youpoi i nostri padri Ti collocarono
on the forehead of the greatest Temple acclaiming yousulla fronte del maggior Tempio acclamandoTi
“Salvation of the People of Cesenatico”.“Salvezza del Popolo di Cesenatico”.
It continues, we pray You,Continua ,Ti preghiamo,
to protect this devotional landa proteggere questa devota terra
protecting it against the evilspreservandola dai mali
giocondandola of propertiesgiocondandola di beni
regenerating it to civic and moral healthrigenerandola a salute civica e morale
lighting it of the brilliance of the justiceilluminandola dello splendore della giustizia
of the brightness of the truth and of the charitydel fulgore della verità e della carità
of the beauty of the order and of the peace.della bellezza dell’ordine e della pace.
You bless our families,Benedici le nostre famiglie,
the workers of the land and of the sea,i lavoratori della terra e del mare,
how many suffer in the body and in the mind,quanti soffrono nel corpo e nella mente,
our hosts.i nostri ospiti.
And you write all in the book of the life …E scrivi tutti nel libro della vita…
Amen!Amen!

(Mons. A.M.Vespignani Bishop of Cesena 1900)(Mons.A.M.Vespignani Vescovo di Cesena 1900)
Let's remember us that the Christmas is, in any case, a religious festivity and if only let's take the opportunity, I endorse the so announced economic crisis, of doing a step back to think of who stà worse than us, less it should present expensive and more smiled and concrete helps.Ricordiamoci che il Natale è comunque una festività religiosa e magari cogliamo l’occasione, visto la tanto annunciata crisi economica, di fare un passo indietro per pensare a chi stà peggio di noi, meno regali costosi e più sorrisi ed aiuti concreti.

I wish you a wonderful Christmas!!!!!Vi auguro un meraviglioso Natale!!!!!
 

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

It publishes a commentaryPubblica un commento