August 10 2011

Agosto 10 2011

…. azz!!!! … is already Ferragostooooo!!!….azz!!!!…è già Ferragostooooo!!!

gatto-musicista.jpgTo Cesenatico there is in program a thick diary of musical events that will share from Friday 12, with the concert of Raphael Gualazzi, revelation of the Category Young to the last Festival of Sanremo. A Cesenatico è in programma una fitta agenda di eventi musicali che partirà fin da venerdì 12, con il concerto di Raphael Gualazzi, rivelazione della Categoria Giovani all’ultimo Festival di Sanremo.

The program continues the eve, on Sunday 14, with numerous musical rendezvous from the 19.00:Il programma prosegue la vigilia, domenica 14, con numerosi appuntamenti musicali fin dalle 19.00:

There are shared with “9 Rocks Remember Party”, aperitif on the beach and dj set with the best dj of the zone on the Square sandy shore Costs.Si parte con il “9 Scogli Remember Party”, aperitivo sulla spiaggia e dj set con i migliori dj della zona sull’arenile di Piazza Costa.

To 22 James Taylor Quartet, group funky and acid jazz, will propose some of the passages like “The theme from Starsky and Hutch.Alle 22 il James Taylor Quartet, gruppo funky e acid jazz, proporrà alcuni dei brani come “The theme from Starsky & Hutch.

At the 21, to the Park of West, young groups rock premises will be challenged in the “Rock ’On Rock contest”, that will continue up to Monday.Dalle 21, al Parco di Ponente, giovani gruppi rock locali si sfideranno nel “Rock’On Rock contest”, che si protrarrà fino a lunedì.

For the lovers of the fish, the Sundays 20, Rustida“ will keep the rendezvous enogastronomico on the Port Leonardesque Canal.Per gli amanti del pesce, dalle 20 di domenica, si terrà l’appuntamento enogastronomico “Rustida” sul Porto Canale Leonardesco.

In closeness of the Ichthyic Market the tourists will be able to taste different types of fish fresh and home, cooked directly by the local fishermen: mussels, vongole, dough done to hand flavoured with meat sauce of cuttlefish, mixed fry, blue fish to the grill.In prossimità del Mercato Ittico i turisti potranno degustare diversi tipi di pesce fresco e nostrano, cucinato direttamente dai pescatori locali: cozze, vongole, pasta fatta a mano condita con ragù di seppia, frittura mista, pesce azzurro alla griglia.

To midnight there are waited the traditional fires that unwind for the whole of Romagna coast.A mezzanotte sono attesi i tradizionali fuochi che si svolgono per tutta la costa romagnola.

At dawn the last one will mark the end of the celebrations ferragostani “Concerts at dawn with the Contramilonga that will perform in “Buenos Aires Report”, a run dedicated to the tango at his Argentine origins up to the modern vanguards.All’alba segnerà la fine dei festeggiamenti ferragostani l’ultimo dei “Concerti all’alba con i Contramilonga che si esibiranno in “Buenos Aires Report”, un percorso dedicato al tango dalle sue origini argentine fino alle avanguardie moderne.

On Tuesday on August 16 the last musical event in Square of the Preserves to the hours 22.00: "The work and the Neapolitan song”, with a catalogue included passages of Giuseppe Verdi, Giacomo Puccini and Gaetano Donizetti, as well as celebrated songs of the Neapolitan music.Martedì 16 agosto ultimo evento musicale in Piazza delle Conserve alle ore 22.00: “L’Opera e la canzone napoletana”, con un repertorio comprendente brani di Giuseppe Verdi, Giacomo Puccini e Gaetano Donizetti, oltre a canzoni celebri della musica napoletana.
…. and good Ferragostoooooooo!!!!!!!! ….e buon Ferragostoooooooo!!!!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Comments:

Commenti:

(01) published in ….azz!!!! … is already Ferragostooooo!!!

(01) pubblicato in….azz!!!!…è già Ferragostooooo!!!

It publishes a comment

Pubblica un commento

Preview photo galleryAnteprima foto gallery
website design web hosting free wordpress themes best deals