June 01 2011

Giugno 01 2011

Biker Bikini BenefitBiker Bikini Benefit

cascogatto.jpgBetween women and motors c "it is also the charity.Tra donne e motori c’’e’ anche la beneficenza.

The manifestation each summer attracts on the seafront Carducci, of laughing Cesenatico. La manifestazione ogni estate attira sul lungomare Carducci, della ridente Cesenatico.

Huge lovers of Harley Davidson, but also provocative women and bolides. Tantissimi appassionati delle Harley Davidson, ma anche donne provocanti e bolidi.

The sea and the sun are accessories fixed and included in the price. Il mare ed il sole sono accessori fissi e compresi nel prezzo.

In fact, at the alone free cost for 15 Euro you bring road to yourselves 1 T-shirt, 1 roll, 1 beer, 1 ticket lottery, 1 gadget and do a beneficent action good for financing the purchase of equipment and properties destined to the House of communal Rest of the old ones of Cesenatico. Infatti, al solo costo libero di 15 euro vi portate via 1 maglietta, 1 panino, 1 birra, 1 biglietto lotteria, 1 gadget e fate una buona azione benefica per finanziare l’acquisto di attrezzature e beni destinati alla Casa di Riposo comunale degli anziani di Cesenatico.

He programs events Bar of the Artists connected with Biker Bikini Benefit:Programma eventi Bar degli Artisti collegati al Biker Bikini Benefit:

On Friday On May 20 Djset BurlesqueVenerdì 20 Maggio Djset Burlesque
Djset Guest Burlesque show by Lily Vegas Djset Guest Burlesque show by Lily Vegas

. Biker Bikini Benefit 2011 . Biker Bikini Benefit 2011
On Saturday 11 and dominca On June 12 2011 - 17th Biker Bikini Benefit Sabato 11 e dominca 12 Giugno 2011 - 17° Biker Bikini Benefit

. On Sunday On May 22 I Harmonise Live . Domenica 22 Maggio Concerto Live
hours 17 Live BIG SHOT GUN (ac/dc Tribute) ore 17 Live BIG GUN (ac/dc Tribute)

. On Wednesday On May 18 Live . Mercoledì 18 Maggio Live
Hours 22.00 GOLD RUSH TRIO Ore 22.00 GOLD RUSH TRIO

. On Saturday On May 21 djset Burlesque . Sabato 21 Maggio djset Burlesque
Djset ToffoloMuzik Burlesque show by Mimì La Fleur Djset ToffoloMuzik Burlesque show by Mimì La Fleur

Biker Bikini Benefit by Cafè of the ArtistsBiker Bikini Benefit by Cafè degli Artisti
http:// www.cafedegliartisti-italy.com http://www.cafedegliartisti-italy.com

THE BIKER BIKINI BENEFIT UNLOADS TO THE COLOGNE ITALIAN NATIONAL PETROLEUM AGENCYIL BIKER BIKINI BENEFIT SBARCA ALLA COLONIA AGIP

So much music, healthy amusement and beautiful girls, are the ingredients of the edition 2011 of “Biker Bikini Benefit”, a manifestation that each year leads on the seafront Carducci lovers' thousands of two wheels to motor coming at different Italian provinces and from abroad, attracted from the possibility of passing a holiday day and doing charity. Tanta musica, sano divertimento e belle ragazze, sono gli ingredienti dell’edizione 2011 del “Biker Bikini Benefit”, una manifestazione che ogni anno porta sul lungomare Carducci migliaia di appassionati delle due ruote a motore provenienti da diverse province italiane e dall’estero, attratti dalla possibilità di trascorrere una giornata di festa e fare beneficenza.

The event is organised by Mario and Arnaldo Magnani of “Cafè of the Artists”, historical bikers meeting place. L’evento è organizzato da Mario e Arnaldo Magnani del “Cafè degli Artisti”, storico ritrovo di bikers.

For the first time the manifestation unwinds nearby the colony Agip with the defence of the Municipality of Cesenatico. Per la prima volta la manifestazione si svolge presso la colonia Agip con il patrocinio del Comune di Cesenatico.

Last year presence was recorded further 10mila, this year if they it attend over the double, considering the thousands of adhesions arrived at the moment through Internet and facebook. Lo scorso anno si registrarono oltre 10mila presenze, quest’anno se ne attendono oltre il doppio, considerando le migliaia di adesioni pervenute al momento attraverso internet e facebook .

The rendezvous is for Saturday 11 and Sunday on June 12.L’appuntamento è per sabato 11 e domenica 12 giugno.

On Saturday evening there is started to the 21 with the concert of Lucky Strike, a Bolognese band who proposes rock 'n' roll; when the show follows from burlesque of Artisia and “Silk Ribbon Sisters”, and the concert of “Jimmy Jazz and The Brixton Maxilla”, a formation riminese specialised in cover Clash.Sabato sera s’inizia alle 21 con il concerto dei Lucky Strike, una band bolognese che propone rock ‘n’ roll; a seguire lo spettacolo di burlesque di Artisia e le “Silk Ribbon Sisters”, ed il concerto dei “Jimmy Jazz and The Brixton Gang”, una formazione riminese specializzata in cover dei Clash.

In console there sound the dj Toffolo and Stab, vocalist is the mythical Jumbo jet. In consolle suonano i dj Toffolo e Stab, vocalist è il mitico Jumbo.

On Sunday the day begins to the 10 of the morning with some sixty one of clothes stands and accessory for motorcyclists and lovers, on the seafront Carducci.Domenica la giornata inizia alle 10 del mattino con una sessantina di stand di abbigliamento e accessori per motociclisti e appassionati, sul lungomare Carducci.

In the event there participate the best customizer of Europe and United States. On big articulated lorries, to the Agip, Gaetano Pellino and the Big shots Gun will be exhibited in concert, cover band Ac/Dc. All’evento partecipano i migliori customizer d’Europa e Stati Uniti. Su grossi tir, all’Agip, si esibiranno in concerto Gaetano Pellino e i Big Gun, cover band degli Ac/Dc.

The passing is provided around the 15, with motion, American cars of epoch and so many girls with the bikinis drawn by Elena Mantucci.La sfilata è prevista attorno alle 15, con moto, auto americane d’epoca e tante ragazze con i bikini disegnati da Elena Mantucci.

About the 16.30 a show show will care “Sexy car and bike wash”.Alle 16.30 si terrà uno spettacolo esibizione “Sexy car & bike wash”.

For the whole afternoon shows will unwind with jugglers, trampolieri, stuntman, clown, competitions of arm wrestling.Per l’intero pomeriggio si svolgeranno spettacoli con giocolieri, trampolieri, stuntman, clown, gare di braccio di ferro.

Patrick, the man strongest with the world and holder of quite 4 guinnes primacies,Patrick, l’uomo più forte del mondo e detentore di ben 4 guinnes dei primati,
it will be exhibited on the box destroying bricks and handmade articles in steel with the alone strength of the naked hands. si esibirà sul palco distruggendo mattoni e manufatti in acciaio con la sola forza delle mani nude.

To the console and to the microphones there will be Andrews Rock di Virgin Radio, dj Stab and Jumbo jet vocalist.Alla consolle ed ai microfoni ci saranno Andrea Rock di Virgin Radio, dj Stab e Jumbo vocalist.
For the lovers of Harley Davidson there will be the artists of Indian Lary Legacy di New York, Motor Bike Expo of Verona, Crazy Choppers of Milan, Club USA Motor of Ferrara; besides there will be organised a stand of the review Low Ride. Per gli appassionati di Harley Davidson ci saranno gli artisti dell’Indian Lary Legacy di New York, Motor Bike Expo di Verona, Crazy Choppers di Milano, Club Usa Motor di Ferrara; inoltre sarà allestito uno stand della rivista Low Ride.

With the motion the women are combined often and for the joy of many people they will march past also “Bikini girls” selected at the Smiths', who will have to photograph with starlets and exotic beauties.Alle moto si abbinano spesso le donne e per la gioia di molti sfileranno anche le “Bikini girls” selezionate dai Magnani, che si faranno fotografare assieme a stelline e bellezze esotiche.

In both days gastronomic stands will be in function and gadget and surprises will be distributed.In entrambe le giornate saranno in funzione stand gastronomici e saranno distribuiti gadget e sorprese.

It will be transferred part of the collection in charity to finance the purchase of equipment and properties destined to the house of communal rest of the old ones.Parte dell’incasso sarà devoluto in beneficenza per finanziare l’acquisto di attrezzature e beni destinati alla casa di riposo comunale degli anziani.

In the highlight of the Sunday day, around the 16.30, there will be the show of the girls of the Coyote Ugly, passing of chopper bike and american cars.Nel clou della giornata di domenica, attorno alle 16.30, ci sarà lo spettacolo delle ragazze del Coyote Ugly, sfilata di chopper e american cars.

And to the point of chopper bike, this year will be the timeliness of trying freely the motion of Headbangers Italy, in a week-end dedicated exclusively to two wheels to motor. E a proposito di chopper, quest’anno ci sarà l’opportunità di provare gratuitamente le moto della Headbangers Italy, in un fine settimana dedicato esclusivamente alle due ruote a motore.

Info: www.bikerbikinibenefit.it Info: www.bikerbikinibenefit.it

http:// web.comune.cesenatico.fc.it / tourism / notizia.asp? id=503http://web.comune.cesenatico.fc.it/turismo/notizia.asp?id=503

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

It publishes a comment

Pubblica un commento

Preview photo galleryAnteprima foto gallery
website design web hosting free wordpress themes best deals