HTTP/1.1 200 OK Connection: close Date: Mon, 04 Aug 2008 19:56:17 GMT Server: Microsoft-IIS/6.0 X-Powered-By: ASP.NET X-AspNet-Version: 2.0.50727 Set-Cookie: ASP.NET_SessionId=03e1hiik5mfc1rz0rkbrv555; path=/; HttpOnly Set-Cookie: UserParams=PROMTlang=en&UID=1694423811; expires=Sat, 04-Aug-2018 19:53:22 GMT; path=/ Cache-Control: private Content-Type: text/html; charset=utf-8 Content-Length: 51972 Words, words, words!!!! - Cats of Sea Bed and Breakfast di Cesenatico

August 01 2008Agosto 01 2008

Words, words, words!!!!Parole, parole, parole!!!!

Cesenatico (FC) - from June 21 until August 24 2008Cesenatico (FC) - dal 21 giugno al 24 agosto 2008
Marina Azizian / Tonino Guerra - fantastic DictionaryMarina Azizian / Tonino Guerra - Dizionario fantastico

Organised largely in the unusual space of the "Woodshed",Allestita in gran parte nell’insolito spazio della «Legnaia»,
but crossing also the striking House rooms Dark-skinned,ma attraversando anche le suggestive stanze di Casa Moretti,
the exhibition offers a run of images that evoke "magicamente" the letters of our alphabet.l’esposizione offre un percorso di immagini che evocano “magicamente” le lettere del nostro alfabeto.

Thank you also to the words of Tonino Guerra,Grazie anche alle parole di Tonino Guerra,
what has the artist Azizian literally "embroidered" on his tapestries,che l’artista Azizian ha letteralmente “ricamato” sui suoi arazzi,
the run assumes the tones of the fairy tale in whom simplicity is a magic, story is an imagination.il percorso assume i toni della fiaba in cui semplicità è magia, racconto è fantasia.

June 21 to House Dark-skinned to the presence of the Armenian artist Marina Azizian and of the master Tonino Guerra there has opened the exhibition of tapestries with the headline: Fantastic dictionary,Dal 21 giugno a Casa Moretti alla presenza dell’artista armena Marina Azizian e del maestro Tonino Guerra si è aperta  la mostra di arazzi dal titolo: Dizionario Fantastico,
objects of poetry that derive from a thought: "If there is lost the alphabet that becomes only a noise in the middle of the noise of the rain and of the motors, those people who uses it and that nation do not exist any more».oggetti di poesia che muovono da un pensiero: «Se si smarrisce l’alfabeto che diventa appena un rumore in mezzo al frastuono della pioggia e dei motori, quel popolo che lo usa e quella nazione non esistono più».
Tonino War.Tonino Guerra.

Already exposed to the Museum of the Hermitage of S. Petersburg,Già esposte al Museo dell’Hermitage di S. Pietroburgo,
the compositions created by two artists recall, with the materials and the words, faraway atmospheres on the time, because they look like handmade articles of other epochs, and in the space because there is the whole wealth of the tones, of the light and of the shadings of the Armenia. le composizioni create dai due artisti rievocano, con i materiali e le parole, atmosfere lontane nel tempo, perché somigliano a manufatti d’altre epoche, e nello spazio perché c’è tutta la ricchezza dei toni, della luce e delle sfumature dell’Armenia. 

And they still represent the contemporaneity because I am an expression of two of the maximum figures of the international cultural view.E tuttavia rappresentano la contemporaneità perché sono espressione di due delle massime figure del panorama culturale internazionale.

The exhibition will remain open up to August 24 2008La mostra rimarrà aperta fino al 24 agosto 2008
 
 

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

It publishes a commentaryPubblica un commento

Preview photo galleryAnteprima foto gallery