July 09 2010Luglio 09 2010

Overturn mareaaaa!!!!!Ribalta mareaaaa!!!!!

gatto-che-suona-il-piano.jpgTO “IT OVERTURNS TIDE” THE MUSIC IS INTERNATIONALA “RIBALTA MAREA” LA MUSICA È INTERNAZIONALE
The Theatre In the open of Wide Cappuccinos of Cesenatico, this year proposes interesting rendezvous of music with the living one, with excursions in the dance and in the recitation.Il Teatro All’aperto di Largo Cappuccini di Cesenatico, quest’anno propone interessanti appuntamenti di musica dal vivo, con escursioni nel ballo e nella recitazione.

The review organised by the Municipality opens on July 8, to the 21.15, with Kledi Kadiu and Emanuela Bianchini devoted to “not Alone bolero”, for the direction of Mvula Sungani. The work is developed on the music of Bizet, Orff, Ravel and other authors. La rassegna allestita dal Comune si apre l’8 luglio, alle 21.15, con Kledi Kadiu ed Emanuela Bianchini, impegnati in “Non solo Bolero”, per la regia di Mvula Sungani. Il lavoro è sviluppato sulle musiche di Bizet, Orff, Ravel e altri autori.

July 16 is Morgan in concert and it will be the occasion to attend the show of an artist in the centre of polemics and infinite discussions, relative to his exclusion to the Festival of Sanremo and to the televisional broadcasting X-Factor. The ex-leader of the Bluvertigo, to the registry office Mark Castoldi, sounds and sings with the Ensemble Symphony Orchestra of Mass Carrara composed by 25 elements and gone from the Master Carlo Carcano.Il 16 luglio c’è Morgan in concerto e sarà l’occasione per assistere allo spettacolo di un artista al centro di polemiche e discussioni infinite, relative alla sua esclusione al Festival di Sanremo e alla trasmissione televisiva X-Factor. L’ex leader dei Bluvertigo, all’anagrafe Marco Castoldi, suona e canta assieme all’Ensemble Symphony Orchestra di Massa Carrara, composta da 25 elementi e diretta dal Maestro Carlo Carcano.

On the box also Daniele Dupuis to the bottom and Sergio Carnevale to the battery, while Morgan will devote to himself to piano, keyboards and harpsichord.Sul palco anche Daniele Dupuis al basso e Sergio Carnevale alla batteria, mentre Morgan si dedicherà a pianoforte, tastiere e clavicembalo.

The opening of the show will be entrusted to the Concert in Sol di Ravel, then to go on with the songs composed by Morgan, the remaking of De André and a selection of the best classic ones of the Italian song, from Ciampi to Bindi, from Tenco to Endrigo.L’apertura dello spettacolo sarà affidata al Concerto in Sol di Ravel, per poi proseguire con le canzoni composte da Morgan, i rifacimenti di De André ed una selezione dei migliori classici della canzone italiana, da Ciampi a Bindi, da Tenco ad Endrigo.

The execution will not lack the discussed one “The Evening”, unsuccessful protagonist of the last edition of the Festival of Sanremo.Non mancherà l’esecuzione della discussa “La Sera”, mancata protagonista dell’ultima edizione del Festival di Sanremo.

On Wednesday on July 28 the actor Alexander Preziosi is the protagonist of the show “The confessions of August Holy one”, to tell the life of the Holy one, hit the centre on the research of the truth and a continuous fight against the error. Holy August was a restless, unsatisfied man of the comfortable and cheering truths.Mercoledì 28 luglio l’attore Alessandro Preziosi è il protagonista dello spettacolo “Le confessioni di Sant’Agostino”, per raccontare la vita del Santo, centrata sulla ricerca della verità e una continua lotta contro l’errore. Sant’Agostino era un uomo inquieto, insoddisfatto delle verità comode e consolanti.

So the faith is for August the key to deepen his whole life.Così la fede è per Agostino la chiave per approfondire l’intera sua vita.
Jewelry it has an intense theatrical experience introduced into the nineties, it still has become famous to the great public through the televisional series, where it has interpreted the commissary Peter Foschi in "Living" and then he has been a protagonist in “Annulled of Rivombrosa”, “The”, Captain “The commissary De Luca”.Preziosi ha un’esperienza teatrale intensa iniziata negli anni Novanta, tuttavia è diventato famoso al grande pubblico attraverso le serie televisive, dove ha interpretato il commissario Pietro Foschi in “Vivere” e poi è stato protagonista in “Elisa di Rivombrosa”, “Il Capitano”, “Il commissario De Luca”.

On Friday on August 6, within the bounds of Emilia Romagna Festival, the Portuguese singer Mafalda Arnauth presents the show “Flor de Fado“, which takes the name from his last disk. The Arnauth will be accompanied by Luis Guerriero to the Portuguese guitar, Rogerio Ferreira to the acoustic guitar and Fernando Judice to the bottom.Venerdì 6 agosto, nell’ambito dell’Emilia Romagna Festival, la cantante portoghese Mafalda Arnauth presenta lo spettacolo “Flor de Fado”, che prende il nome dal suo ultimo disco. La Arnauth sarà accompagnata da Luis Guerriero alla chitarra portoghese, Rogerio Ferreira alla chitarra acustica e Fernando Judice al basso.

On Saturday on August 14, to the Communal Stadium the concert of the tour is in calendar “Duemiladieci work in progress”, of Lucio Dalla E Francesco De Gregori.Sabato 14 agosto, allo Stadio Comunale è in calendario il concerto del tour “Duemiladieci work in progress”, di Lucio Dalla E Francesco De Gregori.

To two months at the event they have already been sold over thousand tickets and there is foreseen all of it exhausted for the culminating event of the season of Cesenatico (prices with 25 to 57 Euro, info 0541-785708).A due mesi dall’evento sono già stati venduti oltre mille biglietti e si prevede il tutto esaurito per l’evento clou della stagione di Cesenatico (prezzi da 25 a 57 euro, info 0541-785708).

On Saturday on August 21, in square Spouses of the Sailors “Ju Ju Memorial“ will keep the tithe edition of, the evening dedicated to Julio Capiozzo, the great missing drummer prematurely in the August of 2000. The big shots of the jazz will give rendezvous to Cesenatico for the decennial one of the death of Capiozzo.Sabato 21 agosto, in piazza Spose dei Marinai si terrà la decima edizione del “Ju Ju Memorial”, la serata dedicata a Giulio Capiozzo, il grande batterista scomparso prematuramente nell’agosto del 2000. I big del jazz si daranno appuntamento a Cesenatico per il decennale della morte di Capiozzo.

On Friday 27 there is in program the second rendezvous of Emilia Romagna Festival, with Diana Schuur Quartet who presents the show “Loads other time”, who sees protagonists Diana Schuur voice and piano, Randy Porter to the plan, Scott Steed to the bottom and Reggie Jackson to the battery. Venerdì 27 è in programma il secondo appuntamento dell’Emilia Romagna Festival, con il Diane Schuur Quartet che presenta lo spettacolo “Some other time”, che vede protagonisti Diane Schuur voce e pianoforte, Randy Porter al piano, Scott Steed al basso e Reggie Jackson alla batteria.

The advance sale of the tickets for all the shows begins on Thursday on June 17, from the 10 to the 13. La prevendita dei biglietti per tutti gli spettacoli inizia giovedì 17 giugno, dalle 10 alle 13.

(Site of the Municipality of Cesenatico)(Sito del Comune di Cesenatico)

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Commentaries:Commenti:

(01) published inRibalta mareaaaa!!!!!(01) pubblicato inRibalta mareaaaa!!!!!

It publishes a commentaryPubblica un commento

Preview photo galleryAnteprima foto gallery