July 27 2010Luglio 27 2010

Tango and mareeeeeee!!!!Tango e mareeeeeee!!!!

11289-picture-of-couples-doing-the-tango-on-a-beach-by-jvpd.jpgMy model is the way in whom a cat moves.Il mio modello è il modo in cui un gatto si muove.
When a cat moves you see his legs and each single muscle.Quando un gatto si muove tu vedi le sue zampe e ogni singolo muscolo.
It moves slowly, but it is always ready to jump, you do not manage to take it.Si muove lentamente, ma è sempre pronto a saltare, non riesci a prenderlo.
I like when it moves slowly, there is a rhythm in this slowness; it is something of beautiful one to be amazed and I think that all the dancers should try to imitate it.Mi piace quando si muove lentamente, c’è un ritmo in questa lentezza; è qualcosa di bello da ammirare e penso che tutti i ballerini debbano cercare di imitarlo.
(Carlos Gavito “His life, his tango”)(Carlos Gavito da “La sua vita, il suo tango”)

…. I had never talked to you about one of my great passions!!!!….non vi avevo mai parlato di una delle mie grandi passioni!!!!

… I adore the Argentine tango!!!! … and this summer there have been huge occasions to eavesdrop and in order that there dance this fantastic and passionate music declared property of the humanity because it is equal in the whole world ….non talk to itself, but here there is included ….da whichever the country one comes!!!!…adoro il tango argentino!!!!…e questa estate ci sono state tantissime occasioni per ascoltare e ballare questa fantastica e passionale musica dichiarata patrimonio dell’umanità perchè è uguale in tutto il mondo….non si parla, ma ci si comprende….da qualsiasi paese si provenga!!!!

BellariaBellaria
On Wednesday 28/07 hours 21,30Mercoledì 28/07 ore 21,30
Park of house Panzini Via Pisino, 1Parco di casa Panzini Via Pisino,1
On Wednesday to Alfredo's HouseMercoledì a Casa di Alfredo
Duet El Tan (g) orDuo El Tan(g)o
Mario Stefano Pietrodarchi:bandoleonMario Stefano Pietrodarchi:bandoleon
Luca Lucini:chitarraLuca Lucini :chitarra

El Tano, “the Italian”, was a nickname spread between the Italians of Argentine one in the ten-year-old primissimi of 1900s.El Tano, “l’Italiano”,era un nomignolo diffuso fra gli italiani d’argentina nei primissimi decenni del ‘900.
Two musicians protagonists of the concert love the tango and broadcast this one their passion through the teaching execution of some of the majority indimenticabilimelodie signed by Piazzolla, Ramirez, Canaro, Falloni and Villoldo.I due musicisti protagonisti del concerto amano il tango e trasmettono questa loro passione attraverso l’esecuzione magistrale di alcune delle più indimenticabilimelodie firmate da Piazzolla, Ramirez,Canaro,Falloni e Villoldo.

CesenaticoCesenatico
On Sunday 01/08 hours 06,00Domenica 01/08 ore 06,00
Beach of Valverde Bagno SeleneSpiaggia di Valverde Bagno Selene
Music at dawn Musiche all’alba

Quartet of the BarrioQuartetto del Barrio
I travel in ArgentinaViaggio in Argentina
Hilario Baggini:strumenti ethnicHilario Baggini:strumenti etnici
Daniel Pacitti:bandoleonDaniel Pacitti:bandoleon
Pepo Bianucci:percussioniPepo Bianucci:percussioni
Andreas Langer:tastieraAndreas Langer:tastiera

A journey to the discovery of the folklore traditions of the South America, that I favoured sounds of different stilidelle several Argentine regions, included tango.Un viaggio alla scoperta delle tradizioni folcloristiche del Sud America, che privilegiai suoni di diversi stilidelle varie regioni argentine, tango compreso.
In the show the original compositions live with tributes to great composers like Ramirez, Torres and Piazzolla.Nello spettacolo le composizioni originali convivono con omaggi a grandi compositori come Ramirez, Torres e Piazzolla.
Styles and families melt in an admirable concert, fact of technique and of heart.Stili e generi si fondono in un mirabile concerto, fatto di tecnica e di cuore.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

It publishes a commentaryPubblica un commento

Preview photo galleryAnteprima foto gallery