Апрель 28 2011

Aprile 28 2011

… 14-ое международное собрание Trabant.…14° raduno internazionale di Trabant.

“В жизни можно отказываться от многих вещей, но не от котов и от литературы”. Я демонстрирую в витрине Книжного магазина Парламента. Немецкие парламентеры любят всех котов и литературу? Давайте переезжать сейчас в Германии!!!! …letteratura-gattesca.jpg“Nella vita si può rinunciare a molte cose, ma non ai gatti e alla letteratura”. Manifesto nella vetrina della Libreria del Parlamento. I parlamentari tedeschi amano tutti i gatti e la letteratura? Trasferiamoci subito in Germania!!!!…letteratura-gattesca.jpg
Cesenatico, как каждый год, принимает различные проявления в чести немецких и их туристов, как каждый год они всегда самые многочисленные!!! Cesenatico, come ogni anno,accoglie diverse manifestazioni in onore dei turisti tedeschi e loro come ogni anno sono sempre numerosissimi!!!

Я нашел симпатичную статью Антонио Ломбарди, напечатанную о “Cesenatico news” и публика!!Ho trovato un simpatico articolo di Antonio Lombardi pubblicato su “Cesenatico news” e lo pubblico!!

Чтобы видеть их они похожи на машину Мышонка,trabant1.jpgA vederle assomigliano alla macchina di Topolino,trabant1.jpg
в действительности результат механической промышленности DDR, когда еще Стена разделяла две Германию до 1986. in realtà sono il risultato dell’industria meccanica della DDR, quando ancora il Muro divideva le due Germanie fino al 1986.
Время, чтобы обладать этими позорными столбами, немцы Востока были должны заказать их с годами аванса. Un tempo per possedere queste berline i tedeschi dell’Est dovevano prenotarle con anni di anticipo.
Trabant и Wartburg, "машины" снаружи производство теперь издавна, они стали сегодня предметами cult, немного как диски vinile и старые клапанные радио. Le Trabant e le Wartburg,”macchine”fuori produzione ormai da tempo, sono oggi diventati oggetti cult, un pò come i dischi di vinile e le vecchie radio valvolari.
В воскресенье 29 мая, поклонники и любители этих автомобилей дают встречу Cesenatico для 14-ого международного собрания Trabant. A Cesenatico, domenica 29 maggio, gli appassionati e i cultori di queste auto si danno appuntamento per il 14° raduno internazionale di Trabant.

cat_trabant.jpg

Они прибудут во всю Европу с различными днями аванса, чтобы сделать поле основу отелю Тили ди Вальверде.Arriveranno da tutta Europa con diversi giorni di anticipo per far campo base all’hotel Tilly di Valverde.
Съемка с движения, полная этих машин retrò возможна, она ему кажется целиком выстроенной в улице La carrellata completa di queste macchine retrò è possibile vederla per intero schierata in via
Mantegna в Вальверде ди Чезенатико. Mantegna a Valverde di Cesenatico.
Trabant и Wartburg - лучше автомобильной промышленности экс-Германии Востока, крушениями Стены Берлина благочестивыми стали автомобили “vintage” культ для многих поклонников в Восток как в Запад. Trabant e Wartburg sono il meglio dell’industria automobilistica dell’ex Germania dell’Est, dal crollo del Muro di Berlino in pio sono diventate autovetture “vintage” culto per molti appassionati all’Est come all’Ovest.
Снаружи производство с цепями Zwickau и с предприятиями Eisenach, этих моделей в стеклопластике, славе промышленности DDR, пользуются oggigiorno их реваншем в теплое солнце Романьольского Побережья. Fuori produzione dalle catene di Zwickau e dagli stabilimenti di Eisenach, questi modelli in vetroresina, vanto dell’industria della DDR, si godono oggigiorno la loro rivincita al tiepido sole della Riviera Romagnola.
Технические данные и дары говорят об объеме 600 лошадей или вниз там, двигатель в двух временах, питание в смеси, независимом резервуаре для установки нагрева, завершенного, чтобы сопротивляться суровости температур Севера Европе и в случае, в котором двигатель идет в поломку. Dati tecnici e dotazioni parlano di cilindrata 600 cavalli o giù di lì, motore a due tempi, alimentazione a miscela, serbatoio autonomo per l’impianto di riscaldamento finalizzato a resistere ai rigori delle temperature del Nord Europa e nel caso in cui il motore vada in panne.
Создатель международного собрания Trabant - Бруно Ринальди, который с женой Lercher, управляет отелем Tilly и обладает двумя деталями с музеем этих автомобилей. L’ideatore del raduno internazionale di Trabant è Bruno Rinaldi, che con la moglie Lercher, gestisce l’hotel Tilly e possiede due pezzi da museo di queste auto.
Между оценочные и обладатели Trabant есть также президент хозяев гостиницы Адак ди Чезенатико, Джанкарло Бароччи. Tra gli estimatori e possessori di Trabant c’è anche il presidente degli albergatori dell’Adac di Cesenatico, Giancarlo Barocci.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Он печатает комментарий

Pubblica un commento

Предварительный показ фотография galleryAnteprima foto gallery
website дизайн веб hosting free wordpress themes best deals