
Cesenatico (FC) - от 21 июня по 24 августа 2008Cesenatico (FC) - dal 21 giugno al 24 agosto 2008
Марина Ацицьан / Тонино Гуерра - фантастический СловарьMarina Azizian / Tonino Guerra - Dizionario fantastico
Подготовленная в значительной части в необычном помещении "Дровяного сарая",Allestita in gran parte nell’insolito spazio della «Legnaia»,
но пересекая также подсказывающие комнаты Дома Смуглые,ma attraversando anche le suggestive stanze di Casa Moretti,
выставка предлагает путь образов, которые воскрешают в памяти “magicamente” письма нашего алфавита.l’esposizione offre un percorso di immagini che evocano “magicamente” le lettere del nostro alfabeto.
Спасибо также в слова Тонино Гуерра,Grazie anche alle parole di Tonino Guerra,
что артист Azizian буквально "вышил" на его гобеленах,che l’artista Azizian ha letteralmente “ricamato” sui suoi arazzi,
путь принимает тоны сказки, в которой простота - магия, рассказ - фантазия.il percorso assume i toni della fiaba in cui semplicità è magia, racconto è fantasia.
21 июня в Доме Смуглые в присутствие армянской артистки Марина Ацицьан и мастера Тонино Гуерра открылась выставка гобеленов с титулом: Фантастический словарь,Dal 21 giugno a Casa Moretti alla presenza dell’artista armena Marina Azizian e del maestro Tonino Guerra si è aperta la mostra di arazzi dal titolo: Dizionario Fantastico,
предметы поэзии, которые исходят из мысли: «Если теряется алфавит, который становится только шумом в середине в шум дождя и двигателей, тот народ, который это использует, и та нация они не существуют больше».oggetti di poesia che muovono da un pensiero: «Se si smarrisce l’alfabeto che diventa appena un rumore in mezzo al frastuono della pioggia e dei motori, quel popolo che lo usa e quella nazione non esistono più».
Tonino Война.Tonino Guerra.
Уже подвергнутые Музею Hermitage S. Петербург,Già esposte al Museo dell’Hermitage di S. Pietroburgo,
составы, созданные из двух артистов вызывают в памяти, с материалами и словами, далекие атмосферы во время, потому что они похожи на изделия других эпох, и в помещении, потому что есть все богатство тонов, света и оттенков Армении. le composizioni create dai due artisti rievocano, con i materiali e le parole, atmosfere lontane nel tempo, perché somigliano a manufatti d’altre epoche, e nello spazio perché c’è tutta la ricchezza dei toni, della luce e delle sfumature dell’Armenia.
И они все же представляют современность, потому что я выражение двух из максимальных фигур культурной международной панорамы.E tuttavia rappresentano la contemporaneità perché sono espressione di due delle massime figure del panorama culturale internazionale.
Выставка останется открытой до 24 августа 2008La mostra rimarrà aperta fino al 24 agosto 2008
Etichette:No Tags Etichette:No Tags