Март 01 2011

Marzo 01 2011

ВСТРЕЧА. “ГОЛУБОЙ КАК РЫБА”UN APPUNTAMENTO….. “AZZURRO COME IL PESCE”

gattopescatore.jpgУ 25 в 27 марта Cesenatico предоставляет кров 11 ^ издание “Голубой как рыба”, гастрономическая ярмарка, посвященная реализации продукта "принц" местной кухни, или голубая рыба, и в продвижение общественного питания качества. Dal 25 al 27 marzo Cesenatico ospita la 11^ edizione di “Azzurro come il pesce”, kermesse gastronomica dedicata alla valorizzazione del prodotto “principe” della cucina locale, ovvero il pesce azzurro, e alla promozione della ristorazione di qualità.

Для второго последующего года проявление разовьется не только в историческом Кельне Agip, но также в историческом гражданском центре, где будут подготовлены точки somministrazione, и будет возможно пробовать типичные блюда морской местной традиции по умеренным ценам.Per il secondo anno consecutivo la manifestazione si svolgerà non solo nella storica Colonia Agip ma anche nel centro storico cittadino dove verranno predisposti punti di somministrazione e sarà possibile degustare i piatti tipici della tradizione marinara locale a modici prezzi.

Главным образом, в зоне Рыбного Рынка в Западе, будет подготовлена большая подвесная структура, которая приютит “Кухню Рыбаков”, в Площади Ciceruacchio, в другой емкой подвесной структуре, они найдут помещение Ассоциации Добровольной службы AVIS и CCILS, Площади Pisacane он приютит стенд Ассоциации “Рыбаки в вашем доме” и Проспект Garibaldi (фронт Коммунальный Рыбный магазин) то “Между небом и морем”, в то время как в сверкающем сценарии Музея Морской службы, повара Ассоциации Chef to Chef вновь посетят Эмилию-Романью в современном ключе, некоторых типичных специальностях местной кухни, по ценам в емкость всех.In particolare, nella zona del Mercato Ittico a Ponente, verrà allestita una grande tensostruttura che ospiterà “La cucina dei Pescatori”, in Piazza Ciceruacchio, in un’altra capiente tensostruttura, troveranno spazio le Associazioni di Volontariato AVIS e CCILS, Piazza Pisacane ospiterà lo stand dell’Associazione “Pescatori a casa vostra” e Corso Garibaldi (fronte Pescheria Comunale) quello di “Tra il cielo e il mare”, mentre nello splendido scenario del Museo della Marineria, i cuochi dell’Associazione Chef to Chef Emilia-Romagna rivisiteranno in chiave moderna, alcune specialità tipiche della cucina locale, a prezzi alla portata di tutti.

Очевидно, историческое местонахождение Кельна Agip примет как всегда, повара A.RI.CE. Ассоциация Восстанавливающие Cesenatico – что приготовят вкусные manicaretti, используя только и исключительно свежую рыбу Адриатического, как sardine, анчоусы, анчоусы, paganelli или он освободил.Ovviamente, la sede storica della Colonia Agip accoglierà come sempre, i cuochi dell’ A.RI.CE. Associazione Ristoratori Cesenatico – che cucineranno gustosi manicaretti, utilizzando solo ed esclusivamente pesce fresco dell’Adriatico, come sardine, acciughe, alici, paganelli o sgombri.

Для случая Коммунальный Рыбный магазин чрезвычайно останется открытым публике также в воскресенье.Per l’occasione la Pescheria Comunale straordinariamente resterà aperta al pubblico anche la domenica.

Инициативе кажутся вовлеченными также различные рестораны города, которые предложат меню специально, по особо удобным ценам.L’iniziativa vede coinvolti anche diversi ristoranti della città, che proporranno menu ad hoc, a prezzi particolarmente vantaggiosi.

В подтверждение желания всех субъектов, вовлеченных в организацию события – Муниципалитет Cesenatico, Джестурист Спа, A.RI.CE, Coop. Рыбаки, Confesercenti, Confcommercio – оценивания и продвижения местного продукта, были составлены правила, крайне подробно изложенные на рыбных видах, которые смогут быть коммерциализированными в течение трех дней, которые не допускает использование со стороны присутствующих операторов, рыбы импорта.A conferma della volontà di tutti i soggetti coinvolti nell’organizzazione dell’evento – Comune di Cesenatico, Gesturist Spa, A.RI.CE, Coop. Pescatori, Confesercenti, Confcommercio – di valorizzare e promuovere il prodotto locale, è stato stilato un disciplinare estremamente dettagliato sulle specie ittiche che si potranno commercializzare nel corso delle tre giornate, che non ammette l’utilizzo da parte degli operatori presenti, di pesce di importazione.

В таком намерении был учрежден комитет, составленный представителями учреждений и ассоциаций organizzatrici, с точными функциями адреса и контроля за качеством коммерциализированных продуктов.A tal proposito è stato costituito un comitato, composto dai rappresentanti delle istituzioni e delle associazioni organizzatrici, con precise funzioni di indirizzo e di controllo sulla qualità dei prodotti commercializzati.

Гастрономические стенды останутся открытыми ужину пятницы ужину воскресенья (расписания: от 11.30 до 15.30 и от 18.00 до 22.00).Gli stand gastronomici resteranno aperti dalla cena di venerdì alla cena di domenica (orari: dalle 11.30 alle 15.30 e dalle 18.00 alle 22.00).

Официального сайта туристической информации Муниципалитета Cesenatico.Dal sito ufficiale di informazione turistica del Comune di Cesenatico.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Он печатает комментарий

Pubblica un commento

Предварительный показ фотография galleryAnteprima foto gallery
website дизайн веб hosting free wordpress themes best deals