Март 01 2011

Marzo 01 2011

ВСТРЕЧА. “ГОЛУБОЙ КАК РЫБА”UN APPUNTAMENTO….. “AZZURRO COME IL PESCE”

gattopescatore.jpgУ 25 в 27 марта Cesenatico предоставляет кров 11 ^ издание “Голубой как рыба”, гастрономическая ярмарка, посвященная реализации продукта "принц" местной кухни, или голубая рыба, и в продвижение общественного питания качества. Dal 25 al 27 marzo Cesenatico ospita la 11^ edizione di “Azzurro come il pesce”, kermesse gastronomica dedicata alla valorizzazione del prodotto “principe” della cucina locale, ovvero il pesce azzurro, e alla promozione della ristorazione di qualità.

Для второго последующего года проявление разовьется не только в историческом Кельне Agip, но также в историческом гражданском центре, где будут подготовлены точки somministrazione, и будет возможно пробовать типичные блюда морской местной традиции по умеренным ценам.Per il secondo anno consecutivo la manifestazione si svolgerà non solo nella storica Colonia Agip ma anche nel centro storico cittadino dove verranno predisposti punti di somministrazione e sarà possibile degustare i piatti tipici della tradizione marinara locale a modici prezzi.

Главным образом, в зоне Рыбного Рынка в Западе, будет подготовлена большая подвесная структура, которая приютит “Кухню Рыбаков”, в Площади Ciceruacchio, в другой емкой подвесной структуре, они найдут помещение Ассоциации Добровольной службы AVIS и CCILS, Площади Pisacane он приютит стенд Ассоциации “Рыбаки в вашем доме” и Проспект Garibaldi (фронт Коммунальный Рыбный магазин) то “Между небом и морем”, в то время как в сверкающем сценарии Музея Морской службы, повара Ассоциации Chef to Chef вновь посетят Эмилию-Романью в современном ключе, некоторых типичных специальностях местной кухни, по ценам в емкость всех.In particolare, nella zona del Mercato Ittico a Ponente, verrà allestita una grande tensostruttura che ospiterà “La cucina dei Pescatori”, in Piazza Ciceruacchio, in un’altra capiente tensostruttura, troveranno spazio le Associazioni di Volontariato AVIS e CCILS, Piazza Pisacane ospiterà lo stand dell’Associazione “Pescatori a casa vostra” e Corso Garibaldi (fronte Pescheria Comunale) quello di “Tra il cielo e il mare”, mentre nello splendido scenario del Museo della Marineria, i cuochi dell’Associazione Chef to Chef Emilia-Romagna rivisiteranno in chiave moderna, alcune specialità tipiche della cucina locale, a prezzi alla portata di tutti.

Очевидно, историческое местонахождение Кельна Agip примет как всегда, повара A.RI.CE. Ассоциация Восстанавливающие Cesenatico – что приготовят вкусные manicaretti, используя только и исключительно свежую рыбу Адриатического, как sardine, анчоусы, анчоусы, paganelli или он освободил.Ovviamente, la sede storica della Colonia Agip accoglierà come sempre, i cuochi dell’ A.RI.CE. Associazione Ristoratori Cesenatico – che cucineranno gustosi manicaretti, utilizzando solo ed esclusivamente pesce fresco dell’Adriatico, come sardine, acciughe, alici, paganelli o sgombri.

Для случая Коммунальный Рыбный магазин чрезвычайно останется открытым публике также в воскресенье.Per l’occasione la Pescheria Comunale straordinariamente resterà aperta al pubblico anche la domenica.

Инициативе кажутся вовлеченными также различные рестораны города, которые предложат меню специально, по особо удобным ценам.L’iniziativa vede coinvolti anche diversi ristoranti della città, che proporranno menu ad hoc, a prezzi particolarmente vantaggiosi.

В подтверждение желания всех субъектов, вовлеченных в организацию события – Муниципалитет Cesenatico, Джестурист Спа, A.RI.CE, Coop. Рыбаки, Confesercenti, Confcommercio – оценивания и продвижения местного продукта, были составлены правила, крайне подробно изложенные на рыбных видах, которые смогут быть коммерциализированными в течение трех дней, которые не допускает использование со стороны присутствующих операторов, рыбы импорта.A conferma della volontà di tutti i soggetti coinvolti nell’organizzazione dell’evento – Comune di Cesenatico, Gesturist Spa, A.RI.CE, Coop. Pescatori, Confesercenti, Confcommercio – di valorizzare e promuovere il prodotto locale, è stato stilato un disciplinare estremamente dettagliato sulle specie ittiche che si potranno commercializzare nel corso delle tre giornate, che non ammette l’utilizzo da parte degli operatori presenti, di pesce di importazione.

В таком намерении был учрежден комитет, составленный представителями учреждений и ассоциаций organizzatrici, с точными функциями адреса и контроля за качеством коммерциализированных продуктов.A tal proposito è stato costituito un comitato, composto dai rappresentanti delle istituzioni e delle associazioni organizzatrici, con precise funzioni di indirizzo e di controllo sulla qualità dei prodotti commercializzati.

Гастрономические стенды останутся открытыми ужину пятницы ужину воскресенья (расписания: от 11.30 до 15.30 и от 18.00 до 22.00).Gli stand gastronomici resteranno aperti dalla cena di venerdì alla cena di domenica (orari: dalle 11.30 alle 15.30 e dalle 18.00 alle 22.00).

Официального сайта туристической информации Муниципалитета Cesenatico.Dal sito ufficiale di informazione turistica del Comune di Cesenatico.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Январь 30 2011

Gennaio 30 2011

… первый раз, что я увидел порт канал.…la prima volta che ho visto il porto canale….

gatto-in-barca.jpg

…. первый раз, что я увидел порт канал и подумал, что ….forse также у этих лодок … есть душа … ….….la prima volta che ho visto il porto canale e ho pensato….forse anche queste barche…hanno un’anima……..

В Cesenatico ….A Cesenatico…..

И корабли в якорь … бесполезная стоянка.E navi all’ancora…parcheggio inutile….
детали истории там ….racchiusi строения. pezzi di storia lì….racchiusi immobili….
между ничтожными стенами … современные символы. tra muri futili…moderni simboli….

глупые тюрьмы …. течи собирать.prigioni stupide…..falle riunire….
море возвращает сюда ….libera душу … mare ritorna qui….libera l’anima…
он рвет тросы ….che они заставляют ее плакать. strappa la funi….che le fanno piangere….

затащи их с тобой …. к свободе.trascinale con te…..verso la libertà….
там где люди … знаменитые и бесстрашные. là dove uomini…gloriosi e impavidi….
с ними они победили ….l’ гнев … con loro vinsero….l’ira degli dei…

Roberta ….Cristiano и маленькая Лука!!!Di Roberta….Cristiano e il piccolo Luca!!!

СпасибоGrazie

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Декабрь 18 2010

Dicembre 18 2010

Рождество с neveeee!!!Natale con la neveeee!!!

Cesenatico - всегда очень романтическая деревушка!!!.ma это рождество 2010 подарило нам atmosfra сказки!!!! ….la neveeee!!!!Cesenatico è sempre un paesino molto romantico!!!….ma questo Natale 2010 ci ha regalato un’atmosfra di fiaba!!!!….la neveeee!!!!

Я должен, для правды, сказать, что я ненавижу снег!!! gatto-fra-la-neve.jpg …, но, конечно, атмосфера, которую он создает, магическая!!!Io devo, per la verità, dire che la neve la odio!!!gatto-fra-la-neve.jpg…ma certo l’atmosfera che crea è magica!!!

Ясли великолепные с лодками, покрытыми снегом и гулять в исторической бесшумной сотне - фантастический!!!Il presepe è magnifico con le barche coperte di neve e passeggiare nel cento storico silenzioso è fantastico!!!

Конечно, нужен будь быть оборудованным ботинками, шарфами, перчатки и берет … … кажется в Занавеске!!!!Certo bisogna attrezzarsi con scarponi, sciarpe , guanti e berretto ……sembra di essere a Cortina!!!!

Смертельный холод!!!!Un freddo micidiale!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Ноябрь 12 2010

Novembre 12 2010

…. достань Nataleeeeeee!!!! (опережения событий!)….arriva il Nataleeeeeee!!!!(anticipazioni degli eventi!)

gatto-albero-di-natale.jpgОткрытие Яслей Морской службы состоится в воскресенье 5 декабря 2010 в часы 17,30 и включение иллюминаций, которые облицовывают все лодки морской службой, будет идтись впереди музыкального спектакля “Певцов Ассизи”.L’inaugurazione del Presepe della Marineria avrà luogo domenica 5 dicembre 2010 alle ore 17,30 e l’accensione delle luminarie che rivestono tutte le barche della marineria, sarà preceduta dallo spettacolo musicale dei “Cantori di Assisi”.

5 декабря, он будет подготовлен Итальянскими Почтами, специальной филателистической отменой, посвященной Яслям, в то время как в праздничных днях декабря и января, Музею Морской службы, будет возможно приобретать открытку, я помню с отменой.Il 5 dicembre, verrà predisposto da Poste Italiane, uno speciale annullo filatelico dedicato al Presepe, mentre nei giorni festivi di dicembre e gennaio, al Museo della Marineria, sarà possibile acquistare la cartolina ricordo con l’annullo.

Чтобы видеть также Ясли Консервов (от 12 декабря 2010 по 9 января 2011), более традиционный и размещенные в подсказывающем piazzetta, где могут быть восхищенными древние Консервы (или ледники) у которых, наполненных со льдом или снегом, была функция, рыба сохранила.Da vedere anche il Presepe delle Conserve (dal 12 dicembre 2010 al 9 gennaio 2011), più tradizionale e collocato nella suggestiva piazzetta dove si possono ammirare le antiche Conserve (o ghiacciaie) che, riempite con ghiaccio o neve, avevano la funzione di conservare il pesce.

Каждые выходные, для всего периода праздников в историческом центре, будут организованы мелкие базарные торговцы рождества, спектаклей для больших и маленьких, музыка, игры, оживление и, ночью Нового года, встреча, которую не будет нужно не потерять с “Новый год на Порту 2011 ″, для полезного ансамбля прибытие нового года в вывеску хорошей музыки, веселья и развлечения, с большим концертом с живым в Площади Ciceruacchio и сверкающем спектакле огней мастерства на Порту канал в стиле Леонардо да Винчи. Ogni fine settimana, per tutto il periodo delle festività nel centro storico, verranno organizzati mercatini di Natale, spettacoli per grandi e piccini, musica, giochi, animazione e, la notte di Capodanno, appuntamento da non perdere con “Capodanno sul Porto 2011″, per salutare insieme l’arrivo del nuovo anno all’insegna della buona musica , dell’allegria e del divertimento, con un grande concerto dal vivo in Piazza Ciceruacchio e lo splendido spettacolo di fuochi d’artificio sul Porto canale leonardesco.

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Октябрь 14 2010

Ottobre 14 2010

. И “РЫБА ДЕЛАЕТ ПРАЗДНИК”!!!!!!!!!….. E IL “PESCE FA FESTA”!!!!!!!!!

gattopescatore.jpgПРАЗДНИК РЫБЫ АДРИАТИЧЕСКОГОLA FESTA DEL PESCE DELL’ADRIATICO

Cesenatico преобразовывается в большой ресторан для гастрономического проявления “Рыба делает Праздник”.Cesenatico si trasforma in un grande ristorante per la manifestazione gastronomica “Il Pesce fa Festa”.
Пятницы 29 октября в понедельнике длинный 1 ноября порт канал, в площадях центра и в историческом Кельне жаренных на гриле Agip trionfano рыбы, жарких и блюдах морской традиции. Da venerdì 29 ottobre a lunedì 1 novembre lungo il porto canale, nelle piazze del centro e nella storica Colonia Agip trionfano grigliate di pesce, fritture e piatti della tradizione marinara.
Ставшая теперь традиционной встречей, проявление “Рыба делает Праздник”, реализованная у Муниципалитета Cesenatico и Джестурист Спа, и организованная у Концерна “Города, Рынки”, с сотрудничеством A.RI.CE. - Ассоциация восстанавливающих Cesenatico - экономических категорий территории, Кооператива Рыбак Cesenatico и в Ассоциацию Исторический Центр, он предусматривает богатый и параграфы программирует. Divenuta ormai un appuntamento tradizionale, la manifestazione “Il Pesce fa Festa”, realizzata dal Comune di Cesenatico e Gesturist Spa, e organizzata dal Consorzio “Le Città, i Mercati”, con la collaborazione di A.RI.CE. - Associazione dei ristoratori di Cesenatico -, delle categorie economiche del territorio, della Cooperativa Pescatori di Cesenatico e all’Associazione Centro Storico, prevede un ricco ed articolato programma.
Рыбаки, благодаря отступлению Министерства, смогут eccezionalmente уйти в персик в субботу и воскресенье и продать улов в Коммунальном Рыбном магазине (чрезвычайное открытие 9 до 20). I pescatori, grazie ad una deroga del Ministero, potranno eccezionalmente andare a pesca il sabato e la domenica e vendere il pescato nella Pescheria Comunale (apertura straordinaria dalle 9 alle 20).
Дегустации блюд на основе рыбы разовьются близко Кельн Agip, помещенный на набережной моря Cesenatico, в то время как в улицах исторического Центра города будут подготовлены точки, я подкрепляю, где смогут быть попробованными, по умеренным и народным ценам, блюда местной традиции, как жареная смесь Адриатического, ризотто в pescatora, сепии с горохом. Le degustazioni dei piatti a base di pesce si svolgeranno presso la Colonia Agip, situata sul lungomare di Cesenatico, mentre nelle vie del Centro storico della città verranno allestiti i punti ristoro dove si potranno degustare, a prezzi modici e popolari, i piatti della tradizione locale, come il fritto misto dell’Adriatico, il risotto alla pescatora, le seppie con i piselli.
В портовой зоне Запада, в окрестностях старого Squero, рыбаков, внутри очень емкой подвесной структуры, они разработают закуски на основе мидий и vongole, первые сочные и традиционные соревнования “rustide”. Все это, приправленное с музыкальным развлечением. Nella zona portuale di Ponente, nei pressi del vecchio Squero, i pescatori, all’interno di una tensostruttura molto capiente, elaboreranno antipasti a base di cozze e vongole, primi succulenti e le classiche “rustide”. Il tutto condito con intrattenimento musicale.
Внутри Кельна Agip, на набережной моря Carducci, восстанавливающих A.RI.CE. (Ассоциация Восстанавливающие Cesenatico) они подготовят их лучшие рецепты с ужином пятницы к обеду понедельника (открытие часы 11-15 и 18-23). All’interno della Colonia Agip, sul lungomare Carducci, i ristoratori dell’ A.RI.CE. (Associazione Ristoratori Cesenatico) prepareranno le loro migliori ricette dalla cena del venerdì al pranzo del lunedì (apertura ore 11-15 e 18-23).
В историческом центре, как традиции, найдут помещение стенды Добровольцев Avis, Друзей Ccils и Ассоциаций рыбаков “Между Небом и Морем” и “Рыбаки в Вашем Доме”, что подготовят некоторых типичных блюд морской романьольской кухни, как шампуры рыбы, жареная смесь Адриатического, сепии с горохом и passatelli к бульону рыбы. Nel centro storico, come da tradizione, troveranno spazio gli stand dei Volontari dell’Avis, degli Amici della Ccils e delle Associazioni di pescatori “Tra il Cielo e il Mare” e “Pescatori a Casa Vostra”, che prepareranno alcuni piatti tipici della cucina marinara romagnola, come gli spiedini di pesce, il fritto misto dell’Adriatico, le seppie con i piselli e i passatelli al brodo di pesce.
Подтверждено также этот год участие моряков Cabras у Сардинии и Друзья Виченцы, которые приготовят типичные продукты местной гастрономии. E’ confermata anche quest’anno la partecipazione dei marinai di Cabras dalla Sardegna e degli Amici di Vicenza, che cucineranno i prodotti tipici della gastronomia locale.
И потом дегустации в заботе ассоциации повара Эуро Токуес Сан-Марино, Сладостей Праздника, приготовленных учениками Гостиничной Школы - IAL Cesenatico, сохранившихся продуктов Фирмы Adler, традиционной морской кухни на борту теплоходов Tritone, Нев Гибли и Windtour, пришвартованных на порту и, после удачливого опыта прошлого года, участия ассоциации Chef to Кеф Эмильароманьакуоки, с рецептами chef Чезенатико Винченцо Cammerucci, Альберто Факкани и Стефано Бартолини, во внутреннем дворике Музея Морской службы. E poi le degustazioni a cura dell’associazione cuochi Euro Toques di San Marino, i Dolci della Festa preparati dagli allievi della Scuola Alberghiera - IAL di Cesenatico, i prodotti conservati della Ditta Adler, la cucina tradizionale marinara a bordo delle motonavi Tritone, New Ghibli e Windtour attraccate sul porto e, dopo la fortunata esperienza dello scorso anno, la partecipazione dell’associazione Chef to Chef Emiliaromagnacuochi, con le ricette degli chef di Cesenatico Vincenzo Cammerucci, Alberto Faccani e Stefano Bartolini, nel cortile del Museo della Marineria.
Кроме того, также этот год, некоторые рестораны Cesenatico представят специальное меню, посвященное событию, составленное горячей и холодной закуской, первым и секунду, в ценах крайне сдержанные (€ 15,00 в € 45,00). Inoltre, anche quest’anno, alcuni ristoranti di Cesenatico presenteranno un menù speciale dedicato all’avvenimento, composto da un antipasto caldo e freddo, un primo e un secondo, a prezzi estremamente contenuti (da € 15,00 a € 45,00).
Рестораны, которые примыкают по инициативе: Таверна Хорошего вкуса, Средиземное море, Таверна Печи в Дровах, Маяк, Тетя Giuditta, Ставит Север, Oft, Bistrot No Хвосты, Da, Вооружая, Гуйнгуетте ди Слим, Caveja, Черный цвет Сепии. I ristoranti che aderiscono all’iniziativa sono: Osteria del Buongusto, Mediterraneo, Osteria del Forno a Legna, Faro, Zia Giuditta, Punta Nord, L’Oft, Bistrot No Code, Da Armando, La Guinguette di Slim, La Caveja, Nero di Seppia.
Рыба, использованная всеми стендами и ресторанами строго отечественная и самая свежа, только поймана нашим местным флотом. Triglie, трости, анчоусы, освобождения, раки-богомолы, moletti и так далее, что будет возможно, ему казаться свежим раньше, чем быть поданным в столе, около Коммунального Рыбного магазина, что она останется открытой для всего конца недели. С “Рыба делает Праздник”, романьольский городок становится полюсом привлекательности для всех гурманов и для того, кто не умеет отказываться, во вкус и в аромат моря. Il pesce utilizzato da tutti gli stand e dai ristoranti è rigorosamente nostrano e freschissimo, appena pescato dalla nostra flotta locale. Triglie, mazzole, acciughe, sgombri, canocchie, moletti ecc. che sarà possibile vedere fresco prima di essere servito in tavola, presso la Pescheria Comunale che resterà aperta per tutto il weekend. Con “Il Pesce fa Festa”, la cittadina romagnola diventa il polo d’attrazione per tutti i buongustai e per chi non sa rinunciare, al sapore ed al profumo di mare.
“Рыба делает Праздник” событие конца обзора “Вине Фоод Фестиваль Эмилия-Романья” и включено внутри богатого календаря “прожорливых событий”, которые развиваются в Эмилия Романьа, в открытие удовольствий региона. Il “Pesce fa Festa” è un evento di punta della rassegna “Wine Food Festival Emilia-Romagna” ed è inserito all’interno del ricco calendario di “eventi golosi” che si svolgono in Emilia Romagna, alla scoperta dei piaceri della regione.
Когда Анита Гарибальди и Улица делали карнизом в дегустации, в Проспекте Garibaldi, Улицу Нино Биксьо, в днях субботы 30, воскресенья 31 октября и в понедельник 1 ноября, будет подготовлена большая бродячая ярмарка с ремесленными художественными и традиционными продуктами, типичным и преобразованным питанием, модернариатом, продажей сувениров, коллекционированием, играми и другой привлекательностью. A far da cornice alle degustazioni, in Corso Garibaldi, Via Anita Garibaldi e Via Nino Bixio, nelle giornate di sabato 30, domenica 31 ottobre e lunedì 1 novembre, verrà allestita una grande fiera ambulante con prodotti artigianali artistici e tradizionali, alimenti tipici e trasformati, modernariato, oggettistica, collezionismo, giochi e altre attrazioni.
Кроме того, субботы 30 октября в 1-ом понедельнике в ноябре, у многих гостей города, будет возможность посещать Музей Морской службы, которая будет наблюдать, в полностью исключительной улице, за открытием в публику с непрерывным расписанием, от часов 10,00 до часов 19,00 (целый вход: € 2,00 - сокращенный вход: € 1,00). Inoltre, da sabato 30 ottobre a lunedì 1° novembre, i tanti ospiti della città, avranno la possibilità di visitare il Museo della Marineria che osserverà, in via del tutto eccezionale, l’apertura al pubblico con orario continuato, dalle ore 10,00 alle ore 19,00 (ingresso intero: € 2,00 - ingresso ridotto: € 1,00).
Расписания открытия гастрономические стенды в историческом центре и в Кельн Agip: пятница 29/10 от 18.00 до 23.00; суббота 30/10 и воскресенье 31/10 от 11.00 до 15.00 и от 18.00 до 23.00; понедельник 01/11 от 11.00 до 15.00. Orari di apertura stand gastronomici nel centro storico e alla Colonia Agip: venerdì 29/10 dalle 18.00 alle 23.00; sabato 30/10 e domenica 31/10 dalle 11.00 alle 15.00 e dalle 18.00 alle 23.00; lunedì 01/11 dalle 11.00 alle 15.00.
Расписание открытия бродячий рынок: суббота 30/10, воскресенье 31/10 и понедельник 01/11 от 09.00 до 20.00. Orario di apertura mercato ambulante: sabato 30/10, domenica 31/10 e lunedì 01/11 dalle 09.00 alle 20.00.

Для информации: Офис IAT 0547 673287 - iat@cesenatico.it Per informazioni: Ufficio IAT 0547 673287 - iat@cesenatico.it

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Октябрь 14 2010

Ottobre 14 2010

Спасибо Lorenzo!!!Grazie Lorenzo!!!

gattisposi1.jpg…. я должен поблагодарить Lorenzo, который решает мне всегда все проблемы сайта, и хочу делать ему и его удачливому нео-mogliettina самые фантастические поздравления счастливой жизни вместе, которой все было бы empre удивительно как ваше путешествие свадьбы!!!!!!….devo ringraziare Lorenzo che mi risolve sempre tutti i problemi del sito e voglio fare a lui e alla sua fortunata neo mogliettina i più fantastici auguri di una vita felice insieme, che tutto sia empre meraviglioso come il vostro viaggio di nozze!!!!!!

Auguriiiiiii!!!!!!!!!!!!!!!Auguriiiiiii!!!!!!!!!!!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Октябрь 14 2010

Ottobre 14 2010

…, поскольку становятся “Котами Моря”!!!!!!…come si diventa “Gatti di Mare”!!!!!!

… ….decisamente они это случаются с “Котами Моря” странных вещей …., но эта более странная!!!!…….decisamente ne succedono di cose strane a “Gatti di Mare”…..ma questa è più strana!!!!

Lorenzo и Consuelo они прибыли в Милан, две недели об отдыхе … ….certo я это знаю, что мой casina магический!!!!!Lorenzo e Consuelo sono arrivati da Milano, due settimane di relax…….certo lo so che la mia casina è magica!!!!!
…. но действительно так не я aspettavooo!!!!!! ….ma proprio così non me l’aspettavooo!!!!!!
180820103461.jpg
Невероятный было достаточно подняться по лестницам … … …, чтобы ПРЕОБРАЗОВАТЬСЯ!!!!!!! Incredibile è bastato salire le scale………per TRASFORMARSI!!!!!!!

… … и потом через день после дня ….la неотвратимая метаморфоза!!!!!!!……e poi giorno dopo giorno….la inesorabile metamorfosi!!!!!!!
24082010403.jpg

INCREDIBBBBILEEEEEEEEEE!!!!!INCREDIBBBBILEEEEEEEEEE!!!!!

… ….la преобразование заставляет тебя быть tutt’ ’ один с домом!!!!!!!!!!28082010419.jpg…….la trasformazione ti porta ad essere tutt’uno con la casa!!!!!!!!!!28082010419.jpg

…. теперь они правда и фантастические “КОТЫ МОРЯ”!!!!!!!!!….ora sono veri e fantastici “GATTI DI MARE”!!!!!!!!!

Привет юноши, я надеюсь на то, что в ваше возвращение в доме вы сохранили немножко магии!!!!! … …., чтобы провести долгую зиму с немного счастья в остальных, чем я надеюсь, оставьте каникулы Cesenatico!!!!!!Ciao ragazzi, spero che al vostro ritorno a casa abbiate conservato un pochino di magia!!!!!……..per passare il lungo inverno con un un pò di felicità in più che spero vi abbiano lasciato le vacanze a Cesenatico!!!!!!

“strizzatina” в Мирте и Memole истинные главные герои!!!!!!!!!!!!!Una “strizzatina” a Mirto e Memole i veri protagonisti!!!!!!!!!!!!!

CiaooooooooooooooCiaoooooooooooooo

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Октябрь 05 2010

Ottobre 05 2010

СТРАНЫ И ВКУСPAESI E SAPORI

gatti-e-pappa.bmpВ осеннем периоде Cesenatico приютит в центральной площади Ciceruacchio и в улице Анита Гарибальди, в пятницу 15, субботу 16 и воскресенье 17 октября с 9 до 19, третье издание “Стран и Вкуса”, выставка - рынок продуктов превосходства enogastronomica итальянку и обзор, посвященный открытию типичных региональных продуктов и их территории происхождения. Nel periodo autunnale Cesenatico ospiterà nella centrale piazza Ciceruacchio e in via Anita Garibaldi, venerdì 15, sabato 16 e domenica 17 ottobre dalle 9 alle 19, la terza edizione di “Paesi e Sapori”, mostra-mercato di prodotti dell’eccellenza enogastronomica italiana e rassegna dedicata alla scoperta dei prodotti tipici regionali e dei loro territori di provenienza.

Событие, покровительствовавшее Муниципалитетом Cesenatico, придумано национальной ассоциацией “компания вкуса”, чья кампания наслаждается покровительством Министерства сельскохозяйственной, пищевой и лесной Политики.L’evento, patrocinato dal Comune di Cesenatico, è ideato dall’associazione nazionale “La compagnia dei sapori”, la cui campagna gode del patrocinio del Ministero delle Politiche agricole, alimentari e forestali.

Точка силы инициативы - качество продуктов и естественность из сырья и страсть, с которой производители, “артисты вкуса”, создают собственные произведения; то, что испытывается, объяснено, рассказано, чтобы оставить тому, кто любопытен что-то из более чем одного вкуса: память хорошего вкуса. Il punto di forza dell’iniziativa è la qualità dei prodotti e la genuinità delle materie prime e la passione con cui i produttori, “artisti del gusto”, creano le proprie opere; ciò che si assaggia viene spiegato, raccontato, per lasciare a chi è curioso qualcosa di più di un sapore: la memoria di un buon gusto.

Вино и дистиллировавшие, свежие и зрелые сыры, я смазываю extravergine оливки и происходи оливок, фарша, типичных колбасных изделий, меда и продуктов улья, сухих грибов и под маслом, консервами зелени и фруктов, кондитерских изделий, соками, соусы и под маслами, произведенными печью и мукой, продуктами типичного кондитерского изделия, специй, отваров они между продуктами в дегустации и в продаже.Vino e distillati, formaggi freschi e stagionati, olio extravergine di oliva e derivati delle olive, pesto, salumi tipici, miele e prodotti dell’alveare, funghi secchi e sott’olio, conserve di verdure e di frutta, confetture, sughi, salse e sott’oli, prodotti da forno e farine, prodotti di pasticceria tipica, spezie, tisane sono fra i prodotti in degustazione e in vendita.

Проявление обогатится у “Уроков вкуса”: с помощью подвижной кухни, подготовленной в специальном стенде, chef будет пробовать себя в стадии подготовки к моменту специальности собственной традиции, подробно излагая в зрителей - учеников ингредиенты и дозы этого, рассказывая и описывая каждый отдельный переход, советы и мошенничества для образцового успеха. La manifestazione sarà arricchita dalle “Lezioni di gusto”: con l’ausilio di una cucina mobile allestita in un apposito stand, lo chef si cimenterà nella preparazione al momento di specialità della propria tradizione, dettagliandone agli spettatori-apprendisti gli ingredienti e le dosi, raccontando e descrivendo ogni singolo passaggio, i consigli e i trucchi per una riuscita esemplare.

Для информации: Офис IAT 0547 673287 - iat@cesenatico.it Per informazioni: Ufficio IAT 0547 673287 - iat@cesenatico.it

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Сентябрь 11 2010

Settembre 11 2010

…. он уходит в ferieeeeeee!!!!!!…..si va in ferieeeeeee!!!!!!

gatto-valigia.bmpОфициальное сообщение!!!! ….B&B Коты Моря останется закрытым 13.09.2010 в 24.09.2010!Comunicazione ufficiale!!!!….B&B Gatti di Mare rimarrà chiuso dal 13/09/2010 al 24/09/2010!
… в конце концов он уходит в ferieeeeeee!!!!! …finalmente si va in ferieeeeeee!!!!!

fly to Paris!!!!!!!!I fly to Paris!!!!!!!!

Я достаю Montmartre … … приготови круассаны!!!!!!!!Montmartre arrivo……prepara i croissant!!!!!!!!

Привет в tuttiiiiii!!!!!!!!Ciao a tuttiiiiii!!!!!!!!

Etichette:No Tags Etichette:No Tags

Август 17 2010

Agosto 17 2010

ops!!!! … прошлый Праздник Успения Богородицы!!!!!…ops!!!!….è passato Ferragosto!!!!!

gatto-a-parigi.bmpюноши я это даже не являются прозорливыми!!!!!ragazzi non me ne sono neppure accorta!!!!!
… какое странное лето!!! …che strana estate!!!
Прежде всего время!!!! ….all’ начало казалось было в тропических!!!! Prima di tutto il tempo!!!!….all’inizio sembrava di essere ai tropici!!!!
…. муссоны, которые грохнулись на романьольском побережье!!!! ….i monsoni che si sono abbattuti sulla riviera romagnola!!!!
Потом “тропическое тепло” и молись, в августе, весенние температуры!!!! Poi “caldo tropicale”ed ora, in agosto, temperature primaverili!!!!

Bhooo!!!.ma, когда он достает лето???Bhooo!!!….ma quando arriva l’estate???

…, чтобы не говорить об объеме работы, которая я добыча этот год!!!!! …. когда-либо больше!!!!!!…per non parlare della mole di lavoro che mi sono presa quest’anno!!!!!…..mai più!!!!!!

… … … ….non я не хочу "лопнуть" вовсе, не еще поняв, что делать моей жизни!!!!………….non voglio mica “schiattare” senza aver ancora capito cosa fare della mia vita!!!!

Еще три недели работы и потом. Parigiiiiiiiii!!!!!! ….vacanza танго с моей подругой Bea!!!Ancora tre settimane di lavoro e poi…..Parigiiiiiiiii!!!!!!….vacanza tango con la mia amica Bea!!!

… потом, если Бог хочет, достань осень и вернись в обычные ритмы calmiiiiiiii!!!!!!…poi se Dio vuole arriva l’autunno e si ritorna ai soliti ritmi calmiiiiiiii!!!!!!
… в побережья в конце концов свободные, в прогулки с Canu, который является печью парка, он хочет собираться искупаться на море!!!!! …alle spiagge finalmente libere , alle passeggiate con Canu, che è stufa del parco, vuole andare a fare il bagno al mare!!!!!

prochaine!. (давайте начинать делать немного практики французского языка!!!!)la prochaine!….(cominciamo a fare un po di pratica di francese!!!!)

Etichette:No Tags Etichette:No Tags
Предварительный показ фотография galleryAnteprima foto gallery
website дизайн веб hosting free wordpress themes best deals